no man can do two things at once.
2 U1 j0 `% E0 W" S# C+ B) V# U. P7 X( D6 | 一心不可二用。 # L; o# e. |7 |8 G) U7 j, k
no man is born wise or learned. ) H8 `' H& ]6 j4 r) [ @
没有生而知之者。
0 I2 p% N2 h/ |6 Y% h! \ nature is the true law. 5 P4 ~% _5 E# j7 r% E5 f5 P3 e
天行有常,不为尧存,不为桀亡。 0 Z% u. Q$ [& s1 X! N
necessity is the mother of invention.
2 e N' E V3 y* _ 需要是发明的动力。
6 d9 ]" E# U- n# ^$ ~ never fish in trouble water.
" K( [3 j( e& H+ X, k7 R 不要混水摸鱼。
9 M J1 o, N& j/ f* F never judge from appearances.
" `1 X" l! N5 l+ e# x* _$ | 不可以貌取人。 never say die. # d( [- p5 R( O' P9 e+ e- y* b
永不言败。 ! ?5 c. k+ p% B6 ]0 I
never too old to learn, never too late to turn.
4 N7 e" B; H w- b; {- p 亡羊补牢,为时未晚。
7 u' G" ^" a {4 a3 z* S* |! M new wine in old bottles. , X2 Q* m2 c% ?' [2 \+ J. ?* ]
旧瓶装新酒。
- M6 f* K6 Y5 a8 x# @/ O$ c4 ` no cross, no crown.
7 Y3 P( B S8 ^; m2 J7 T9 z6 O 不经历风雨,怎么见彩虹。
8 w; H3 R$ f7 K0 H) l& G no garden without its weeds. 6 @. g, x* ~2 L+ }
没有不长草的园子。 + b7 V6 i* p8 ^& r( ~) {
no living man all things can.
& \; F# }- U" C- j5 Y, R 世上没有万事通。
4 ?9 y& T1 q! _) e no man is content. * H# \% R# H+ w, Q/ [7 N. w1 W
人心不足蛇吞象。
/ l) e" Z' I f" c* v my son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life.
9 g: Z; a: v! i/ _ L 儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。 |