In Labor 生小孩5 n: S' K5 \3 K* e
A: My wife is in labor!# w$ \5 M5 c8 ?# i
B: Here, Ma’am please get on the stretcher.
5 C; U* h- y" H2 {A: Is Doctor Hawkins here? She’s our doctor. We called her from the car.% _2 f" Z# G9 a0 I+ H6 n4 J9 v ~
B: Calm down, sir. We’ll call her to make sure she’s on the way.
4 ^% z# Z' B; s/ q3 P2 wA: Thanks. Sorry. It just came as such a surprise. The baby isn’t due for another two weeks.
* O. F+ W' W" ~5 H7 M+ cB: How long has she been in labor?( I8 t" O4 ^7 Y) m
A: About fifteen minutes.
% w- o& Q8 D* t. W! S* e% A- QB: O.K. Are you planning on being in the delivery room sir? Y' f% i3 }3 M2 y* b" C
A: Yes.) k0 N q5 j# e- C% K
B: Please follow the nurse. She’ll get you ready.
/ G5 H( q0 |' Y$ ?% E1 oA: 我的妻子要生小孩了。
2 @# F1 c. J3 d2 e x0 wB: 这里,女士,请到担架上来。
/ H# Q8 H* J- U! Y! pA: 霍金斯医生在这儿吗?她是我们的医生。我们在车上给她打了电话。
. J! ~# }7 a* WB: 别急,先生。我们回答电话给她看她是否在路上。
7 l2 `9 Y( {' x+ tA: 谢谢。很抱歉,事情很突然。预产期不在接下来这两周内。8 F* u. j5 |; a
B: 这样多久了?' ~- v* r2 c4 f, _/ q
A: 大约15分钟。
2 B. g& O6 o. F" W* e# e* ?B: 好的,你们打算去产房吗,先生?3 w, x5 s5 K, I& [8 Q, j# G
A: 是的。# l) W$ Z! Z6 A$ s! v
B: 请跟着护士去。她会为你们准备好的。 |