In Labor 生小孩 n! z6 `3 m/ {- O
A: My wife is in labor!
$ k! B" z2 Z+ g2 OB: Here, Ma’am please get on the stretcher.5 q& W" k8 J2 E4 o
A: Is Doctor Hawkins here? She’s our doctor. We called her from the car.
. P% f2 B2 I9 H8 {B: Calm down, sir. We’ll call her to make sure she’s on the way.
# J7 j5 I w+ M2 X$ qA: Thanks. Sorry. It just came as such a surprise. The baby isn’t due for another two weeks.: U5 s( i4 a: U% r. f8 I. o
B: How long has she been in labor?
6 ~' Q! u/ z* ?! @A: About fifteen minutes.. F' f% ]+ v0 R5 ~$ W
B: O.K. Are you planning on being in the delivery room sir?
Y7 m& K" z5 i0 CA: Yes.: E! K+ x- D2 m9 j
B: Please follow the nurse. She’ll get you ready.
. m1 B9 v. A+ v. E( S% {7 DA: 我的妻子要生小孩了。) C/ G$ ?& L) P2 E5 b6 y8 `( Z
B: 这里,女士,请到担架上来。
; A& d5 g8 ^$ n& z+ ]A: 霍金斯医生在这儿吗?她是我们的医生。我们在车上给她打了电话。! O0 ~' C7 x3 j# N0 Y' P' B; L8 [: z: {
B: 别急,先生。我们回答电话给她看她是否在路上。
3 D t9 `4 t( T) p, U& b% NA: 谢谢。很抱歉,事情很突然。预产期不在接下来这两周内。
1 e" O' B" n% G9 x8 ~B: 这样多久了?2 B# W$ @% T- ?9 E: H2 H4 p
A: 大约15分钟。0 @4 F3 u) @4 y R" R
B: 好的,你们打算去产房吗,先生?$ |, l7 q+ Z+ d: i$ z. L
A: 是的。, B& P! R1 E! g: A2 h7 R4 `. _
B: 请跟着护士去。她会为你们准备好的。 |