解题技巧
8 O3 ^& K$ c: |2 j/ x$ B3 Q
' N3 e I2 I$ N( x! h2 b 翻译是很多考生选择放弃的题型,因为它排在试题最后,建议时间只有5分钟,分值只占5%。其实这样做是挺可惜的,因为翻译的评分标准比大部分同学想象的要宽松的多。以2009年6月的翻译真题第一题为例: 1 F- R; E) B) N$ g2 }( {1 _
- @1 ~- H. C ]1 I9 ~* P+ l# g1 H4 \+ K7 _
82. With the oil prices ever rising, she tried to talk ____ _____________________ (说服他不买车)。
7 D; Q/ _0 O8 _/ u7 ?5 q! i 7 R$ p8 D+ L9 z0 a! |1 T
评分时给出的满分答案有四种:
* G" B% V, p' Z+ i4 D
1 B8 D1 }( f5 w0 ]* e y m 1.him out of buying cars
' y# [7 n$ t# _: e, j# ~) H: u + U( y$ n# ~: ]1 F
2.to him an persuade him not to buy the car www.ExamW.CoM
# y1 t+ a6 M4 v 6 M; v, Q$ P0 f- `
3.to him in order to persuade him not to buy a car 9 c1 _0 Q |. {9 u' Q
, w, y) E+ N, p% K
4.him into giving up buying a car 6 b- K2 R: N! S
+ E2 F, e4 i( r$ @" L 当然,出题人希望考生给出的是第一种,或者说该题考点是talk sb. out of doing sth. 这一搭配。但能写出后三种答案也照样得满分,因为它们也都完整地表达了原文的意思,而且没有语法和拼写错误。所以大家不要放弃翻译,只要用自己会的词充分表达了原文的意思,就有可能得分,甚至得满分。 * O5 R8 h$ s6 } k b9 J1 @# @
6 D1 \: i* }: k' i3 v/ W. M
具体来说,像写作一样,翻译也分为三步::
% c2 I; X* {5 V K 6 H9 m z' k" F' ~1 U
1、理解 F) i$ |2 Q% E7 p4 V
4 r' M7 X. F" @/ w: m' ?: ]
即通读并透彻理解原文含义,包括理解出题人想考察的语法或搭配。语法如虚拟语气、倒装、不定式、分词、情态动词、各种从句等等;搭配如动宾搭配、介宾搭配等等。
8 Y' F* R$ k+ K% D# P/ v/ | 来自www.Examw.com% R: R- S" V2 M! O0 s* \
2、翻译 * S$ {! D5 h3 E! U) H
" X' M N7 k9 t! l& W3 l 确定译文句子的时态、句型、结构和用词。实在无法准确猜出出题人的意向,就用解释的方法写出答案。
, D* U! y. [5 p, ?9 H0 [ & F8 h' c4 D2 Z$ K
3、审校 9 n& `7 \4 A. G# l1 l
O0 M; i+ H+ a8 ` 首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。发现错误,及时改正。 |