语序调整主要指词序、句序两方面的调整。上一节我们谈了谈词序的调整,本文再谈一下句序的调整。 , a! K* b4 [; o% o 二、英汉语复合句中的逻辑顺序的调整 1 v s- x: n+ ]* E 1.表示因果关系的英语复合句中,因果顺序灵活,在汉语中多数情况是原因在前,结果在后。% w" Z: T" I4 h$ \$ H
He had to stay in bed because he was ill.(后置): V: s" o4 Y2 T9 i8 [. k* C+ e2 P
因为他病了,他只好呆在床上。(前置)# K7 P% e; `# d1 @
2.表示条件(假设)与结果关系的英语复合句中,条件(假设)与结果的顺序也不固定,在汉语中则是条件在前,结果在后。 . _3 a( n. k5 y. k I still hope you will come back if arrangements could be made.(后置); `% U: O1 Q2 O2 b
如果安排得好,我还是希望你来。(前置)5 R* X. E' r% {$ `
3.表示目的与行动关系的英语复合句中,目的与行动的顺序比较固定,多数是行动在前,目的在后,汉语也如此,但有时为了强调,也可把目的放在行动之前。9 |- U- ~. z! X" h z
Better take your umbrella in case it rains.(后置)4 d9 J% D7 k' s0 s h
最好带上伞以防下雨。(前置) # Q- L* V5 t4 U# R 三、翻译练习:( ]9 j. W6 N5 [ M# ]& Z8 ]9 ~
1.the sum total . M! {5 r T5 a+ g/ | 2.an unheard-of thing8 ~& G# X( ]& p4 X* y1 G
3.I do it because I like it. * Q# H* T0 M6 y5 k5 }; k: O 4.I’ll let you know as soon as it is arranged. - U# m, p/ T4 E6 H 5.I saw him in Nanjing last winter.9 W8 x3 Y/ F( K j9 K6 g
答案: % ]% f* C6 s P% T' c 1.总额 - n5 f' T( y1 V8 n 2.闻所未闻的事% |4 T' p/ `1 {7 [# Y$ `3 t
3.因为我喜欢我才干' r5 ~7 o r6 R7 u2 J
4.一安排好我就通知你。 % H5 S7 b, ^1 \ 5.我是去年冬天在南京看见他的。