语序调整主要指词序、句序两方面的调整。上一节我们谈了谈词序的调整,本文再谈一下句序的调整。
( L. [3 O) B- O5 R6 }2 D: I 二、英汉语复合句中的逻辑顺序的调整
0 S8 ^0 z) M7 L5 m6 [ 1.表示因果关系的英语复合句中,因果顺序灵活,在汉语中多数情况是原因在前,结果在后。
! d! F/ ]" I( F& P; Y He had to stay in bed because he was ill.(后置)- c2 Y+ N& ~4 D2 E+ r
因为他病了,他只好呆在床上。(前置)
1 w( \( W$ O1 Y, N' n8 U 2.表示条件(假设)与结果关系的英语复合句中,条件(假设)与结果的顺序也不固定,在汉语中则是条件在前,结果在后。
0 E5 k1 h& t' h I still hope you will come back if arrangements could be made.(后置)
$ D5 N# z# d$ \- q 如果安排得好,我还是希望你来。(前置)! l0 E6 c6 Z) l( M5 I4 g) x$ B
3.表示目的与行动关系的英语复合句中,目的与行动的顺序比较固定,多数是行动在前,目的在后,汉语也如此,但有时为了强调,也可把目的放在行动之前。% T1 h4 ]7 d* x, t; l
Better take your umbrella in case it rains.(后置); V' M- Q4 V, ~0 R2 V7 B* [" F
最好带上伞以防下雨。(前置)
' j5 m6 A, v( m 三、翻译练习:
4 W! `; Q7 e- F; X 1.the sum total& c+ O. \% L' H3 T% m. P9 K7 ~* T
2.an unheard-of thing
3 e. ?) N# s1 T 3.I do it because I like it.* D5 q! U9 j- m( Y% }$ k
4.I’ll let you know as soon as it is arranged.
/ u( K( F) ^1 A- L* t* Z' d$ r. ~ 5.I saw him in Nanjing last winter.
7 ^: J/ m3 q* L) s9 U \ 答案:
/ Q2 l2 P1 |7 @0 V 1.总额
% i8 @* d x$ S8 \5 ~ 2.闻所未闻的事 e& O3 \, X* N% P
3.因为我喜欢我才干
3 |! i& M- s; V5 h 4.一安排好我就通知你。
; D5 u- `. F- v9 N$ x* L 5.我是去年冬天在南京看见他的。 |