a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 38|回复: 0

[专八辅导] 容易误译的英语(68)trim the sails

[复制链接]
发表于 2012-8-14 11:29:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
  翻译:
$ s9 s3 I( a8 S  I hope you will be top dog in your profession.
  X! c( l$ Q1 j  c% B; d3 Q( Y& O% ]  [误译] 我希望你能从事高级狗行业。
# t. `$ q+ Y- B" ]/ N# o2 y  [原意] 我希望你能成为世界出类拔萃的人物。
5 v+ u' N6 E7 R5 K1 p0 t( X  [说明] top dogi当名词时意为“优胜者”,“支配者”。其反义词是under dog("失败者",“被支配者”)。top-dog 则是形容词,意为“主要的”,“有最高权威的”,“居于支配地位的”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-21 14:44 , Processed in 0.426351 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表