Bob: Rags to riches, right? I read she was on the dole when she wrote the first book.5 j# L+ a$ f% B1 N; E: n
Yijun: Now look at her. She's a billionaire.
5 L& {; h3 P0 d: Z) j4 g3 F Bob: I guess the true magic at work involved her computer rather than a wand and a broom.
* y+ l& c, A. T1 D- P4 e: U Yijun: Now you can't tell me you don't like her story.
/ @- q1 F/ |( M/ E$ r Bob: I get enough of Harry Potter from my children. Besides, I'm a Lord of the Rings man, myself.
- @4 G9 V$ n' t+ Y% o Yijun: How can you compare them? Harry Potter is way better.' E4 `- k9 W) j& t6 F
Bob: Tolkien wrote Lord of the Rings fifty years before Harry Potter, thank you very much.
5 p/ V' h2 c3 A2 G- Q 鲍伯:由穷至富吗?我看报导说她写第一本小说时靠领失业救济金过活。
3 Y# j8 i8 C7 a4 _% i% J$ P+ E6 G+ o 怡君:现在看看她。她可是亿万富翁呢。
3 R2 {% v. r. @" d0 Z6 y& `" ^ 鲍伯:我猜她的计算机才有真正管用的魔法,而不是魔杖和扫帚。
" s; y( l. m& w# ~/ L: v, }. J 怡君:你不能跟我说你不喜欢她的故事了。/ X" w/ ^; j4 U( c" i. O7 e5 K
鲍伯:我的小孩让我受够了《哈利波特》。此外,我自己是个《魔戒》迷。
8 l- S6 E x' \* I% \1 C! I 怡君:你怎么能拿他们比在一起?《哈利波特》好太多了。
; q1 ?# k% X# Q. V2 R 鲍伯:托尔金早《哈利波特》五十年就写了《魔戒》,谢谢你喔。
" l: K& Z! L/ H6 J* l. ?0 ^: M 重点解说
" \. p( s2 b4 _, @3 n& r' l ★ rags to riches 由穷至富。rag是指‘破烂衣衫’,比喻穷苦
# _; `0 I7 v" t1 n ★ on the dole 接受失业救济金的
' |5 M* b* H' o; i. k1 \ ★ billionaire (n.) 亿万富翁: p; G8 r+ @# w5 |
★ involve (v.) 牵涉,包含3 q3 G+ b0 Z0 ]9 W& f+ h
★ wand (n.) 魔杖
/ f, o& I3 Q) e. Q2 J8 k% U ★ broom (n.) 扫帚
) q' \2 j. `9 V2 b. D ★ I'm a...man. 我是一个…迷。
* Y" `$ v/ t: p' z ★ compare (v.) 比较 |