Oh, Young Friends!
5 Y& L0 R, y; d9 d; N* ~ ]8 W Jesus freak 基督狂 % u- A* a. |! [% X. y5 e
TV crazy 电视迷 6 j3 y6 r. X) M! N1 m! S; M
freaky jocks 橄榄球选手
) L' ^7 C* T/ h# A* L ^ to smoke marijuana (dope, grass, pot) 吸食大麻
; m y" f$ j* f: ~ purse 皮包
, d6 \. f# |& f" U: N; u2 u4 k high-heeled shoes 高跟鞋 ' s( @5 ?, O+ I
poli-sci major 专攻政治社会学 3 b, c+ N* k; j3 i
math major 专攻数学
( h3 [& b+ x$ c$ l- h8 T majorette getting mugged 正遭强盗袭击的乐队女郎
8 s8 a, t$ v$ @- m8 T% {0 Y mugger (no-good boy) 强盗(不良学生) ( S( {$ X, [& g3 c6 |
male chauvinist 男尊女卑主义者(大男子主义者) ' j# M/ T2 k/ } a# l1 i. T
women's libbers 女权主义者
. ]1 M: x- \$ G! B. N* A cohabitation dorm 同居寮
% j( M6 x% o/ A5 n2 I7 d McGovern used to be a clergyman. 麦克葛根天生就是当牧师的材料。
" k, E \5 V( D6 c2 n, J$ B( @ Hmm, I'm stoned. 哼,我是个老古板。 7 I: C. v2 ]5 i @- d; U
Look, he's high. 瞧,他是个高傲的家伙。
8 x2 f* U. G: L) _- t Right on, Packers! 加油,博卡兹!(橄榄球队名)
4 C& ?. `- g) p- W7 N8 \. v* p/ R' b I Do you know when the next exam is? 你知道下次考试在什么时候吗?
8 H0 k6 ~+ Z1 h* k4 X: w# C Oh, Mr. Student. 哦,老兄,你是学生吧。
2 `* @1 p, y9 J* f: G d He looks gay. 他神气活现。(但这不是句好话,至少正常人不能接受的)
! J( }8 I: p% ^0 I4 m$ [ Peace, baby! 宝贝,安静下来! 9 T# n7 d8 z( S9 P. n" @1 r& L
I try to seek alternative life styles. 我试着寻求其他的生活方式。 4 R6 I8 {9 n. d+ y2 ?: K1 t
You guys are sexists. 你们男人都是色鬼。(sexist就是很多人说的colorwolf) It's a B.Y.O.B. party. 这是个自己带酒的派对。B.Y.O.B. = bring you own booze |