a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 159|回复: 2

[综合辅导] 2011商务英语辅导:汉英商务英语对照(8)

[复制链接]
发表于 2012-8-14 19:12:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
如果您的价格难以接受,我们的客户就会转向其他的供应商。 If your price is unacceptable, our end-users will turn to other suppliers.3 ~* t- |  n5 J5 `) w
如果您坚持原来的价格,恐怕您获得这笔交易的可能性极小。 If you insist on your original price, I'm afraid you will have little chance to get the business.+ x. d! @9 n+ H7 g& o5 `- v
别的供应商有和这几乎相同的货,价格便宜10%至14%. Other suppliers have almost identical goods at the price 10% to 14% cheaper.
% s$ {( J# u; X市场在萎缩,我们建议你方马上接受。 The market is declining, we recommend your immediate acceptance.
8 a  d; l. S. V/ g; p: P3 {  S. F) y很高兴我们就价格达成了共识。 I'm glad that weve settled the price.
0 _; ?% w; [0 |% l5 |非常感谢贵方的努力与合作,希望这只是我们今后业务往来的开端。 I appreciate your efforts and cooperation and hope that this will be the forerunner of other transactions in future.  s# J& B7 K3 K
您的还价是多少? Whats your counter-offer?
8 @6 ~/ m+ l  U  R不可能,您可能注意到了近年来原材料的价格上涨了。 Its impossible. You may notice that the cost of raw materials has gone up in recent years." g5 @) d+ c  Y. t. J! {3 z
和国际市场价格相比,我方报价相比较合理。 Compared with the price in the international market, our quotation is quite reasonable.
- B9 M% u+ W) q# t8 g% R恐怕我方报价比您从我方竞争对手那儿得到的报价更优惠。 The price we offered is more favorable than the quotations you can get from our competitors, I'm afraid.. S# N7 ~. S4 E: k* Y( d6 m
如果您把质量考虑进去的话,您会发现我方价格是合理的。 If you take quality into consideration, you will find our price reasonable.
9 C: ~; T4 e$ e& K" [+ ]8 E我们保证提供能经得起激烈竞争的高质量产品。 We guarantee quality products which can stand fierce competition.
' y& Q9 [) S3 n& ^就合同方面我还有些问题要问。 I still have some questions concerning our contract.( W3 k6 E: y& ]* h* X+ H; ]
我们总是愿意合作的,如果需要还可以做些让步。 We are always willing to cooperate with you and if necessary make some concessions.
% n8 i; V$ o4 |; q( ~9 a' u+ d对这些条款有何意见,请尽管提,不必客气。 If you have any comment about these clauses, do not hesitate to make.1 X6 P6 j2 a" Q4 G% g2 }6 b1 V
你认为合同有问题吗? Do you think there is something wrong with the contract?6 V8 c( w% V% b+ }
我们希望贵方再次考虑我们的要求。 Wed like you to consider our request once again.0 d! Y  q; g# K3 u) C6 o) V$ B( q
我们希望搞清楚有关合同中技术方面的几个问题。 Wed like to clear up some points connected with the technical part of the contract.
6 g' j; U  ?/ r就合同保方的权利和义务方面的谈判非常成功。 The negotiations on the rights and obligations of the parties under contract turned out to be very successful.' X: B* {- `, @
我们无法同意对合同工的变动和修改。 We cant agree with the alterations and amendments to the contract.
# f) [! w( }1 l! U! D我们希望下一交谈判将是签订合同前的最后一轮谈判。 We hope that the next negotiation will be the last one before signing the contract.
% p" y' A6 d6 s, Z, k. ^$ m- E) G就合同双方要承担的义务方面,我们没有什么意见。 We dont have any different opinions about the contractual obligations of both parties.# Z& W' J1 ~) K8 b1 _* ?6 Z
这是国际惯例,我们不能违背。 Thats international practice. We cant break it.
3 ~; s4 d5 s# G& g- `) Y我们可以重新考虑修改合同。 We are prepared to reconsider amending the contract.
" S" J3 H) F. p) w8 ], B我们不得不讨论一下合同的总价格问题。 Well have to discuss about the total contract price.
2 H$ l* d" i! f2 a) Y; `你们认为结算方式合适吗? Do you think the method of payment is OK for you?
, o. v. N4 B( N! ^我们很高兴您在解决有关合同的问题上如此具有建设性。 We are really glad to see you so constructive in helping settle the problems as regards the signing of the contract.) t+ M- O5 R  O, y, o/ o. u0 N
这是我们准备好的两份合同正本。 Here are the two originals of the contract we prepared.
% }& q$ m4 P0 D* j% t4 N请仔细阅读合同草案,并就合同各条款提出你的看法好吗? Would you please read the draft contract and make your moments about the terms?
4 _" C6 Q* W4 r合同何时准备好? When will the contract be ready?9 ]( X4 X3 w1 K: Z+ i3 J9 S
请会签第156号销售合同一式两份中的一份,将它寄回我方存档。 Please sign a copy of our Sales Contract No.156 enclosed here in duplicate and return to us for our file.
8 t$ V( }: l/ n合同会航邮给你们签字。 The contract will be sent to you by air mail for your signature.
6 e+ f" E  q( n5 Y1 |7 A2 {* w你不觉得应该仔细检查一下合同,以免遗漏什么吗? Dont you think it necessary to have a close study of the contract to avoid anything missing?
( l* N3 V9 T% I; B! Z我们对合同各项条款全无异议,下周签合同如何? We have agreed on all terms in the contract. Shall we sign it next week?
0 G; d9 Q0 A. G7 J所有在运输途中引起的纠纷都将通过友好协商,妥善加以解决。 All disputes arising in the course of the consignment period shall be settled amicably through friendly negotiation.
! U; r6 x- w1 f我们将按合同条款交货。 Well ship our goods in accordance with the terms of the contract.
' K" g* K- I& w" q$ w你尽管放心,我们将按合同规定如期装船。 You can stay assured that shipment will be effected according to the contract stipulation.
$ F7 s1 E" E) @$ M他们已承诺那300辆自行车的质量和数量一定与合同规定相吻合。 Theyve promised to keep both we quality and the quantity of the 300 bicycles in conformity with the contract stipulations.$ t# l. }5 u; h& D; Y( @& [2 _
我们确信合同会顺利执行的。 We are sure the contract can be carried out smoothly., H% h+ }+ d  x: n7 b$ c) \
机器将用最好的材料生产,合同的规定也将得以严格履行。 The machines will be made of the best materials and the stipulations of the contract be strictly observed.
7 M& l; F9 y, _! }0 [9 ?, a0 o合同双方有义务履行合同。 The two parties involved in a contract have the obligation to execute the contract." m  t# I% R* c' L8 @  Z
除非有什么突然的政局变化,否则执行部分合同不能被接受。 Unless there is a sudden change of political situation, it is not accepted to execute the contract only partially.  e, \& s+ i8 ^+ u
任何违背合同之事都是不利的。 Any deviation from the contract will be unfavorable.. |4 B* M# U6 W2 o) T0 N1 x

5 j* G2 X( r: S7 ~买主有权撤消合同。 The buyer has the option of cancelling the contract.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-14 19:12:40 | 显示全部楼层

2011商务英语辅导:汉英商务英语对照(8)

</p>    任何背弃合同的行为将受到惩罚,这已在处罚条款里写得很清楚了。 Any kind of backing out of the contract will be charged a penalty as has been stated in the penalty clause.
/ p1 f9 Y4 |, e; k' l7 I' Y. g; e由于贵方交货拖延,我方要求取消合同。 We want to cancel the contract because of your delay in delivery.
# B3 B$ z! k) i2 Y# J. V如果卖方不能在信用证有效期内交货的话,买方有权单方面取消合同。 The buyer has the right to cancel the contract unilaterally if the seller fails to ship the goods within the L/C validity.
9 X4 q, q( H5 ^9 M/ t如果没有什么正当理由,你们不应撕毁合同。 You cannot break the contract without any good reason.
! {* G$ X# i8 h4 U我们完全有理由取消合同,因为你们没有完成应遵守的合同内容,履行合同。 We have every reason to cancel the contract because youve failed to fulfil your part of it.6 N; y* I% C! |
如果一方不履行合同,另一方有权取消合同。 One party is entitled to cancel the contract if the other side cannot execute it.
0 e1 D0 U) J6 M& c$ L一般来讲,合同一经双方签订就不得更改。 Generally speaking, a contract cannot be changed after it has been signed by both parties.
% @* C6 w+ A- W0 D2 A. R由于这种难以预料的情况,合同中的有关条款不得不做些修改。 Some relative clauses in the contract have to be amended owing to the unexpected situation.( v+ h3 Q8 r' d- r2 q4 Y
这个合同将到期,我们来谈谈新合同的事宜吧。 Since the contract is about to expire, shall we discuss a new one?
: {2 S7 P2 q- X0 a# s, X包装直接关系到产品的销售。 Packing has a close bearing on sales.! N: V" d8 ~; A2 y" _% G  H* T
包装有助于推销产品。 Packing will help push the sales.4 M4 N" ]- n8 ^+ K0 c$ o
买方通常很注意包装。 Buyers always pay great attention to packing.
9 o/ h% M4 N4 [! ~' Q2 h不同商品需要不同的包装。 Different articles require different forms of packing.
5 I$ r* d  j8 K/ D1 j一般来说,买方应承担包装费用。 Buyers, generally speaking, bear the change of packing.9 X  O; \$ [) _4 P3 w
包装占货物总成本的百分比是多少? How much does packing take up of the total cost of the goods?: p) G" b) _& i1 F
包装必须很坚固,能承受野蛮装卸。 The packing must be strong enough to withstand rough handing.
9 P2 Y7 D2 x5 `4 H坚固的包装可以防止货物在运输途中受到任何损失。 Strong packing will protect the goods from any possible damage during transit.
3 `$ |+ E, k& M纸箱适合海运。 Cartons are seaworthy.  w8 d+ I6 H* a; C
人们购买这种商品通常用来赠亲友,所以精美高雅的设计至关重要。 This kind of article is often bought as a gift, so exquisite and tasteful design is of prime importance.
" w0 ^) E0 G2 v: U9 i. j/ ?1 A% K0 ~我们很想听听你们在包装方面有什么意见。 Wed like to hear what you say concerning the matter of packing.- a7 Z/ F* U" A  C4 Z( K
有关包装运输唛头的条款你们有什么异议吗? Do you have nay objection to the stipulations about the packing and shipping marks?  ]- ?1 i0 d9 k# H5 E8 v- h/ l
我们将按你方的要求进行包装。 Well pack the goods according to your instruction.# H% T; P: H$ j. p3 |$ V. a) R% s
货物将用细刨花包装,以防损坏。 The goods will be packed in wood wool to prevent damage.- t7 f3 \% h- p: l' `/ |
应采取措施加固纸箱。 Measures should be taken to reinforce the cartons.: f# r- R9 g" {+ X$ o; z$ j
我们非常欢迎大家对包装方面提出建议。 Suggestions on packing are greatly appreciated.: P1 a. y8 C" W1 I2 j+ J9 U/ [
许多国外客户已经认可了我们标准化的包装。 Our standardized packing has been approved by many foreign clients.$ m! V8 D  B$ A! h
必须马上改进包装。 Its urgent to improve the packing.
; s/ P0 Q4 F3 k. ^包装费用未算在报价中。 Packing charges are excluded in the quoted prices.
. k3 _9 `" o8 [: G" `为使损失减少到最低限度,我们对货物的包装足以承受长途海运。 To minimize any possible damage, weve packed our goods in the way to suit for long sea-voyage.
( N& j+ I7 G, {, @请报价并说明包装情况。 Please make an offer indicating the packing.  t  x% a  l1 G: [

% ~+ J. L6 B/ I0 S' r5 x* c请保证货物不受潮。 Please make sure that the goods be protected from moisture.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-14 19:12:41 | 显示全部楼层

2011商务英语辅导:汉英商务英语对照(8)

</p>    我们希望你们的设计和颜色对美国人具有巨大吸引力。 We hope your design and the color will be strongly attractive to the American people.( o: u, C, C% |3 U7 I9 b, M
这种箱子不适合装茶具海运。 This kind of box is not suitable for the transport of the tea sets by sea.  H; c2 x, i6 ^: \: d
我们想知道你们如何包装这些真丝衬衫。 We would like to know how you will pack the silk shirts.
) ?- I: E+ w1 S% ]7 S虽然这些纸箱轻便、易拿,但我们认为它们在运输中不太结实。 Although the cartons are light and easy to handle, we think it is not strong enough to be shipped.! L4 M4 Z5 r; F' C0 n! r7 b
除非你们收到我方代理的特别指示,否则请用正常出口集装箱。 Please use normal export containers unless you receive special instructions from our agents.
: p; J, p+ m0 X% Z* V) H所有包内都有一层防水内衬。 All bags contain an inner waterproof lining.
; |; _/ {+ h8 D2 J; `% V7 i7 F3 J如果木条箱两星期内不归还,则每只箱扣罚五美元。 The crates are charge to you at $5 each if they are not returned to us within 2 weeks.* ?: @! q8 v) r% ]1 E
坚固的木箱和箱内严密的填充可防止木箱受震、开裂。 Solid packing and overall stuffing can prevent the cases from vibration and jarring.
* i7 @: w2 x( s这些货物分别装入1、2、5、10、20升的木桶里。 Those goods are available in strong wooden drums of 1,2,5,10 and 20 litres.6 D9 v8 v$ w4 v* z. S6 h
50升的瓶子应是最经济的尺码,这些瓶子可免费保存两个月。 Fifty-litre carboy would be the most economical size. Carboys may be retained without charge for two months.  ]7 ]7 P% ]! ^# G9 ^% S& U
你们定单上的各种货物被打成各种大小不同的捆儿,以便于运输。 The various items of your order will be packed into bundles of suitable size for shipment.
7 D* S# M9 t+ `7 X$ X& J- X  u1 m请将每个纸箱重量限制在15公斤内,并将每4箱一组用铁条儿固定起来。 Please keep the cartons to 15kg each and metal-strap all cartons in stacks of 4.- U  y6 d! Y- c. }4 F! G3 q
每件货物应单独用油纸包好。 Each item is to be wrapped separately in gerase-paper.4 A, a6 {; @0 }& j) ?5 i
每只木箱体积不应超过1.5m*1m*1m. All measurements of each case must not exceed 1.5m*1m*1m.
$ U. M% v5 S3 |3 U* h每只木条箱内装4只大瓶子将空余处填满。 Each single crate is heavily padded and packed with 4 carboys.# X5 z' ?. d7 I
请严格遵守包装及商标的细则。 Full details regarding packing and marking must be strictly observed.
* U9 j$ H; D( f! y为便于搬运,绳子或铁把手不可缺少,并将其固定在箱子上。 To facilitate carrying, rope or metal handles are indispensable and should be fixed to the boxes.0 O$ d3 F1 K. M+ I0 H! M) {6 D
包装费中有1美元是包装桶的费用,此费用在桶还给我们时可退回。 Our packing charge includes $1 for the drum, which sum will be credited on return.
: O" h+ i( y0 {$ W纸箱外加了两道箍,每个箱角都用金属角加固。 The whole carton is packed with double straps, each corner of the carton consolidated with metal angles.% G6 k* s9 y9 G0 ~. K
泡沫塑料用来防止挤压。 Foam plastics are applied to protect the goods against press.& d7 ~5 D" a, _" J, E
选择合适的运输方式很重要。 Its essential to choose the right means of transportation.
, z0 K  A  b+ K( I为了确保迅速交货,我方要求此订货用空运。 To ensure faster delivery, you are asked to forward the order by air freight.
6 ]) k2 W% k! z1 L9 O总的来说,海运比铁路运输更便宜,但速度慢一些。 Generally speaking, its cheaper but slower to ship goods by sea than by rail." R" s& q- s7 O
空运较快但运费较高。 Its faster but more expensive to ship goods by air.
3 w$ P; P8 n0 v由于我方急需这批货物,我方坚持使用快递装运。 Since we need the goods urgently, we must insist on express shipment.
7 [6 ~6 f8 W  @" o3 c, l; @' s' W由于商品的性质,我方只能使用公路运输。 Because of the type of purchase, we can only ship by road.
" g0 f  ]5 X5 P如果顾客坚持用卡车以外的运输工具,就必须负担额外费用。 If the customer requests a carrier other than truck, he must bear the additional charge.
/ d( Q/ \4 Q- \, @3 }- b7 x9 v货物将在香港转船。 The goods will be transhipped in Hong Kong.
/ k7 A% w8 o* f& t$ x( p货物装船时可能会有一些数量出入,但不会超过5%. There may be some quantity difference when loading the goods, but not more than 5%." ~2 H8 B" s. i; y( ]9 K
为了便于我方备货装船,希望允许分批发运。 To make it easier for us to get the goods ready for shipment, we hope that partial shipment is allowed.0 b- w; E, `2 p! M4 ~, p7 D
由于港口工人罢工,交货只好推迟。 Delivery has to be put off due to the strike of the workers at the port.
6 c- m2 Y% b6 _9 V7 _3 U恕延期货船,因为我们厂家遇到了预料不到的困难。 We are sorry to delay the shipment because our manufacturer has met unexpected difficulties.# v: Z2 ]) h( a3 L2 O
我们认为货物是在你方保管时受到损害的。 We assume that damage occurred while the consignment was in your care.
: H* G. B9 z0 Z* ]看来货物未受到细心的处理,并且被放置于加热器附近。 The consignment appears to have been roughly handled and left near a heater.
- N+ j: h0 c7 m9 h7 s我恐怕有些很坏的消息要告诉你。 I'm afraid I have some rather bad news for you.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-3 22:13 , Processed in 0.737259 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表