a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 83|回复: 0

[综合辅导] 2011商务英语辅导:汉英商务英语对照(16)

[复制链接]
发表于 2012-8-14 19:12:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
如果您的价格难以接受,我们的客户就会转向其他的供应商。 If your price is unacceptable, our end-users will turn to other suppliers.( P' o# G' T9 E6 u& I
如果您坚持原来的价格,恐怕您获得这笔交易的可能性极小。 If you insist on your original price, I'm afraid you will have little chance to get the business.' @. k5 A+ y/ Z- y
别的供应商有和这几乎相同的货,价格便宜10%至14%. Other suppliers have almost identical goods at the price 10% to 14% cheaper.( \' \4 e. }5 U  c/ @
市场在萎缩,我们建议你方马上接受。 The market is declining, we recommend your immediate acceptance." {  e. V% y! Y9 V1 y4 O( g
很高兴我们就价格达成了共识。 I'm glad that weve settled the price.: ~) F7 X0 @7 E
非常感谢贵方的努力与合作,希望这只是我们今后业务往来的开端。 I appreciate your efforts and cooperation and hope that this will be the forerunner of other transactions in future.
$ F) e* a2 x* i$ p. u: G6 J2 F您的还价是多少? Whats your counter-offer?1 ^8 m! M6 s; l
不可能,您可能注意到了近年来原材料的价格上涨了。 Its impossible. You may notice that the cost of raw materials has gone up in recent years.
# t9 y' h0 ^3 E: \2 z和国际市场价格相比,我方报价相比较合理。 Compared with the price in the international market, our quotation is quite reasonable.6 n1 v, e4 r: f2 s0 u" X! A
恐怕我方报价比您从我方竞争对手那儿得到的报价更优惠。 The price we offered is more favorable than the quotations you can get from our competitors, I'm afraid.
3 O+ `! o+ c# P3 t' G6 U如果您把质量考虑进去的话,您会发现我方价格是合理的。 If you take quality into consideration, you will find our price reasonable.0 A0 J3 H( b* {  O; ^! L3 z6 r% q
我们保证提供能经得起激烈竞争的高质量产品。 We guarantee quality products which can stand fierce competition.$ G; H5 H3 [* d$ x) v
就合同方面我还有些问题要问。 I still have some questions concerning our contract.
: h2 v( {2 Y& Q- U* U我们总是愿意合作的,如果需要还可以做些让步。 We are always willing to cooperate with you and if necessary make some concessions.% e5 H- d  y# J) c% g( J% a  d# |6 D
对这些条款有何意见,请尽管提,不必客气。 If you have any comment about these clauses, do not hesitate to make.6 a4 I0 z* \( F4 L/ F* j3 K5 Z+ m, z5 h
你认为合同有问题吗? Do you think there is something wrong with the contract?
8 b# M) B5 ]2 y我们希望贵方再次考虑我们的要求。 Wed like you to consider our request once again.# j+ Q$ \2 b6 ~) \, L7 Q5 g
我们希望搞清楚有关合同中技术方面的几个问题。 Wed like to clear up some points connected with the technical part of the contract./ E+ t" Z  S) Z) p( m) p: {
就合同保方的权利和义务方面的谈判非常成功。 The negotiations on the rights and obligations of the parties under contract turned out to be very successful.+ f3 J$ i& H- q; H" m  w, Y" y
我们无法同意对合同工的变动和修改。 We cant agree with the alterations and amendments to the contract." o; M, {% G2 A. [
我们希望下一交谈判将是签订合同前的最后一轮谈判。 We hope that the next negotiation will be the last one before signing the contract.1 Z8 ^9 n6 N" t: a8 C2 J8 Z
就合同双方要承担的义务方面,我们没有什么意见。 We dont have any different opinions about the contractual obligations of both parties.8 i6 {6 i. r5 Z& j2 z5 n- `
这是国际惯例,我们不能违背。 Thats international practice. We cant break it.
( S( I4 S( j; v8 ?0 G; X我们可以重新考虑修改合同。 We are prepared to reconsider amending the contract.
( f; x: @5 S1 z+ p我们不得不讨论一下合同的总价格问题。 Well have to discuss about the total contract price.% C$ r9 d/ c# Y1 j3 l8 I4 l1 d
你们认为结算方式合适吗? Do you think the method of payment is OK for you?3 d1 B+ d5 v* E6 L! J
我们很高兴您在解决有关合同的问题上如此具有建设性。 We are really glad to see you so constructive in helping settle the problems as regards the signing of the contract.
! C9 P9 p; W7 V1 `8 v. N这是我们准备好的两份合同正本。 Here are the two originals of the contract we prepared.
. i* B6 I' y2 V请仔细阅读合同草案,并就合同各条款提出你的看法好吗? Would you please read the draft contract and make your moments about the terms?  ?7 @( O/ Q3 _1 b6 S+ @
合同何时准备好? When will the contract be ready?- m7 V; @( ^3 [4 \
请会签第156号销售合同一式两份中的一份,将它寄回我方存档。 Please sign a copy of our Sales Contract No.156 enclosed here in duplicate and return to us for our file.; o( O: M5 H  ]9 ?; p
合同会航邮给你们签字。 The contract will be sent to you by air mail for your signature.8 J. d8 E0 l/ K. J2 i& Z. H8 R
你不觉得应该仔细检查一下合同,以免遗漏什么吗? Dont you think it necessary to have a close study of the contract to avoid anything missing?
6 `) q, k9 b  H. b& e$ X. R我们对合同各项条款全无异议,下周签合同如何? We have agreed on all terms in the contract. Shall we sign it next week?2 ]+ {$ x( |1 i+ Z
所有在运输途中引起的纠纷都将通过友好协商,妥善加以解决。 All disputes arising in the course of the consignment period shall be settled amicably through friendly negotiation.
' P6 P) b, G0 k* f我们将按合同条款交货。 Well ship our goods in accordance with the terms of the contract.( z: `6 ?2 `1 j( c( Z
你尽管放心,我们将按合同规定如期装船。 You can stay assured that shipment will be effected according to the contract stipulation.) D) Y5 _; c4 N1 q+ \" T+ v
他们已承诺那300辆自行车的质量和数量一定与合同规定相吻合。 Theyve promised to keep both we quality and the quantity of the 300 bicycles in conformity with the contract stipulations.+ x& \3 h9 i% C; ~
我们确信合同会顺利执行的。 We are sure the contract can be carried out smoothly.
$ d$ |' [) j9 @5 u+ F机器将用最好的材料生产,合同的规定也将得以严格履行。 The machines will be made of the best materials and the stipulations of the contract be strictly observed.
1 Q) Y1 U% k/ q) _$ t1 f合同双方有义务履行合同。 The two parties involved in a contract have the obligation to execute the contract.3 q  p" p! Q+ V  w. h
除非有什么突然的政局变化,否则执行部分合同不能被接受。 Unless there is a sudden change of political situation, it is not accepted to execute the contract only partially.$ p+ Z% T; S* _/ w
任何违背合同之事都是不利的。 Any deviation from the contract will be unfavorable.
8 M$ ?) F  Q9 f3 o- F: M. U买主有权撤消合同。 The buyer has the option of cancelling the contract.
( r: f' Y) M. S! O: `" C, c  u任何背弃合同的行为将受到惩罚,这已在处罚条款里写得很清楚了。 Any kind of backing out of the contract will be charged a penalty as has been stated in the penalty clause.
; N+ E" f* `1 [. P' T" s& t由于贵方交货拖延,我方要求取消合同。 We want to cancel the contract because of your delay in delivery." Y4 ]; U- q) D, n" ], m
如果卖方不能在信用证有效期内交货的话,买方有权单方面取消合同。 The buyer has the right to cancel the contract unilaterally if the seller fails to ship the goods within the L/C validity.: j6 V4 I. X6 y8 K6 l" k0 `# \
如果没有什么正当理由,你们不应撕毁合同。 You cannot break the contract without any good reason.$ f6 p8 Z# F7 p: Z  k
我们完全有理由取消合同,因为你们没有完成应遵守的合同内容,履行合同。 We have every reason to cancel the contract because youve failed to fulfil your part of it.4 C, f% z' ]# r8 \
如果一方不履行合同,另一方有权取消合同。 One party is entitled to cancel the contract if the other side cannot execute it.
4 E2 h1 E4 y8 o( z$ b一般来讲,合同一经双方签订就不得更改。 Generally speaking, a contract cannot be changed after it has been signed by both parties.
; |/ Q& w0 m/ c$ I8 y! D5 `由于这种难以预料的情况,合同中的有关条款不得不做些修改。 Some relative clauses in the contract have to be amended owing to the unexpected situation.
5 i% P6 ~' z$ Z' j, M这个合同将到期,我们来谈谈新合同的事宜吧。 Since the contract is about to expire, shall we discuss a new one?1 ~2 [* P3 ^" k5 ^
包装直接关系到产品的销售。 Packing has a close bearing on sales.
* x; ?* J; O" h$ P$ c; q+ d包装有助于推销产品。 Packing will help push the sales.# S' p2 d2 I. B, }
买方通常很注意包装。 Buyers always pay great attention to packing.2 k5 Z, A; p' m/ J! o
不同商品需要不同的包装。 Different articles require different forms of packing.
/ ]$ F4 W) `; b2 S1 p一般来说,买方应承担包装费用。 Buyers, generally speaking, bear the change of packing.
$ X( x+ b3 k8 [# a3 J: s) ]+ u包装占货物总成本的百分比是多少? How much does packing take up of the total cost of the goods?
* b. O! C0 X- G+ Z2 l. T8 c! ?1 y包装必须很坚固,能承受野蛮装卸。 The packing must be strong enough to withstand rough handing.
9 q0 F" e3 y! Q  u: p2 Y坚固的包装可以防止货物在运输途中受到任何损失。 Strong packing will protect the goods from any possible damage during transit.
+ i1 J# o/ t. h# O5 O& H纸箱适合海运。 Cartons are seaworthy.
5 p4 |, b6 I# L8 p2 H人们购买这种商品通常用来赠亲友,所以精美高雅的设计至关重要。 This kind of article is often bought as a gift, so exquisite and tasteful design is of prime importance.
( i# z7 X) a* v$ P7 g( r我们很想听听你们在包装方面有什么意见。 Wed like to hear what you say concerning the matter of packing.* i8 h/ e3 K( K; l7 o
有关包装运输唛头的条款你们有什么异议吗? Do you have nay objection to the stipulations about the packing and shipping marks?
, h7 o. {6 t% ]/ I0 o. j) Y5 J5 u我们将按你方的要求进行包装。 Well pack the goods according to your instruction.
' ?  P! V4 K2 t2 B* ?货物将用细刨花包装,以防损坏。 The goods will be packed in wood wool to prevent damage.' _& r! @5 j7 v0 j4 W% x$ O! }; A0 k
应采取措施加固纸箱。 Measures should be taken to reinforce the cartons.' v- b9 e& a9 s- E0 |
我们非常欢迎大家对包装方面提出建议。 Suggestions on packing are greatly appreciated.
; t3 g! t4 y/ o% w; N8 ]- N7 J许多国外客户已经认可了我们标准化的包装。 Our standardized packing has been approved by many foreign clients.
( r+ j6 M7 F  M必须马上改进包装。 Its urgent to improve the packing.8 d2 A) ~* B2 W9 E: @  b. [9 I# h
包装费用未算在报价中。 Packing charges are excluded in the quoted prices.
; N, H4 E( r& {+ W5 H' x为使损失减少到最低限度,我们对货物的包装足以承受长途海运。 To minimize any possible damage, weve packed our goods in the way to suit for long sea-voyage.
9 l! g4 Z: C" d# M/ ?$ o: p4 W5 x% C请报价并说明包装情况。 Please make an offer indicating the packing.
: l& P! K$ _+ _6 J请保证货物不受潮。 Please make sure that the goods be protected from moisture.9 q* q) w$ c  q3 N% K" c
我们希望你们的设计和颜色对美国人具有巨大吸引力。 We hope your design and the color will be strongly attractive to the American people.% N  {6 S- n. x- c1 l# m# b; G
这种箱子不适合装茶具海运。 This kind of box is not suitable for the transport of the tea sets by sea.
/ j) i! {6 N5 m3 p9 j0 T/ @' m我们想知道你们如何包装这些真丝衬衫。 We would like to know how you will pack the silk shirts.
- _1 }. s" O0 g6 E4 h1 g8 c/ N虽然这些纸箱轻便、易拿,但我们认为它们在运输中不太结实。 Although the cartons are light and easy to handle, we think it is not strong enough to be shipped.
& d; D. `% h0 o3 }3 W; p  M& x0 @除非你们收到我方代理的特别指示,否则请用正常出口集装箱。 Please use normal export containers unless you receive special instructions from our agents.
, x* c8 c: A* A  r* P所有包内都有一层防水内衬。 All bags contain an inner waterproof lining.
  {% `5 K. T3 c- i' h2 Q( D7 J如果木条箱两星期内不归还,则每只箱扣罚五美元。 The crates are charge to you at $5 each if they are not returned to us within 2 weeks.  V# q# T* S5 w" @( o6 f8 K& `
坚固的木箱和箱内严密的填充可防止木箱受震、开裂。 Solid packing and overall stuffing can prevent the cases from vibration and jarring.4 b9 Y0 m9 q. _9 w0 m% g
这些货物分别装入1、2、5、10、20升的木桶里。 Those goods are available in strong wooden drums of 1,2,5,10 and 20 litres.- q" T+ X5 ~$ U4 `
50升的瓶子应是最经济的尺码,这些瓶子可免费保存两个月。 Fifty-litre carboy would be the most economical size. Carboys may be retained without charge for two months.; ^5 T6 P9 t3 g' H6 m0 y2 ^3 ]
你们定单上的各种货物被打成各种大小不同的捆儿,以便于运输。 The various items of your order will be packed into bundles of suitable size for shipment.
$ K  `/ k" W6 A3 X, F请将每个纸箱重量限制在15公斤内,并将每4箱一组用铁条儿固定起来。 Please keep the cartons to 15kg each and metal-strap all cartons in stacks of 4.9 ~) @+ t3 f8 V
每件货物应单独用油纸包好。 Each item is to be wrapped separately in gerase-paper.$ ~; s4 j9 b& b; ^
每只木箱体积不应超过1.5m*1m*1m. All measurements of each case must not exceed 1.5m*1m*1m.1 Z$ ]  u" Q: x( C9 G
每只木条箱内装4只大瓶子将空余处填满。 Each single crate is heavily padded and packed with 4 carboys., F# |; b; A6 j
请严格遵守包装及商标的细则。 Full details regarding packing and marking must be strictly observed.
( C; D  Q: U8 z; J为便于搬运,绳子或铁把手不可缺少,并将其固定在箱子上。 To facilitate carrying, rope or metal handles are indispensable and should be fixed to the boxes.
/ Q% }3 A1 a6 c  g包装费中有1美元是包装桶的费用,此费用在桶还给我们时可退回。 Our packing charge includes $1 for the drum, which sum will be credited on return., l( k8 f, g3 {/ e! }' X
纸箱外加了两道箍,每个箱角都用金属角加固。 The whole carton is packed with double straps, each corner of the carton consolidated with metal angles.$ t7 e' }4 a# m9 h, h6 |4 [
泡沫塑料用来防止挤压。 Foam plastics are applied to protect the goods against press.
" b9 A2 ]- l' D- b" ]( c; {4 n选择合适的运输方式很重要。 Its essential to choose the right means of transportation.
/ k( @% e  s2 O5 V" c2 ], F5 |为了确保迅速交货,我方要求此订货用空运。 To ensure faster delivery, you are asked to forward the order by air freight.: F$ Z: @- f; J
总的来说,海运比铁路运输更便宜,但速度慢一些。 Generally speaking, its cheaper but slower to ship goods by sea than by rail.
$ y8 G# \1 }4 E- D空运较快但运费较高。 Its faster but more expensive to ship goods by air.
5 _  k9 E* d: N$ t' X% w由于我方急需这批货物,我方坚持使用快递装运。 Since we need the goods urgently, we must insist on express shipment.
; O6 `1 ?8 n1 u0 D/ U由于商品的性质,我方只能使用公路运输。 Because of the type of purchase, we can only ship by road., m2 b4 R. B/ o6 W3 k
如果顾客坚持用卡车以外的运输工具,就必须负担额外费用。 If the customer requests a carrier other than truck, he must bear the additional charge.7 b0 G2 m2 }: E8 L  q
货物将在香港转船。 The goods will be transhipped in Hong Kong.
9 S% r  T% L: |' e5 \- r, N3 h货物装船时可能会有一些数量出入,但不会超过5%. There may be some quantity difference when loading the goods, but not more than 5%./ K- {; \% A, {6 d
为了便于我方备货装船,希望允许分批发运。 To make it easier for us to get the goods ready for shipment, we hope that partial shipment is allowed.0 Y2 C6 d8 X; P6 T5 N8 L
由于港口工人罢工,交货只好推迟。 Delivery has to be put off due to the strike of the workers at the port.6 G$ D! E% W: |: X9 x) N5 Z3 T
恕延期货船,因为我们厂家遇到了预料不到的困难。 We are sorry to delay the shipment because our manufacturer has met unexpected difficulties., o0 a" \" ~9 h+ g* f
我们认为货物是在你方保管时受到损害的。 We assume that damage occurred while the consignment was in your care.
1 z. H' D$ o2 Q! |5 N* t看来货物未受到细心的处理,并且被放置于加热器附近。 The consignment appears to have been roughly handled and left near a heater.+ i* y9 b+ z% n, n* R) n% R8 @' b
我恐怕有些很坏的消息要告诉你。 I'm afraid I have some rather bad news for you.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-3 22:25 , Processed in 0.532561 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表