</p>/ N; F" Q- f& _: G" u1 n
595.Please ship the goods in strong packing to ensure good condition on arrival.
& ?% b% M" _# T: m4 h: U# V) D, K请用坚固的包装运输以确保安全抵达2 @% `% x# Z, A
& ^" b6 `* M: W! ^% A% }. r# ^596.The packing must be in line with local market preference. " u5 i5 `# Y- {3 H
包装必须与当地市场偏好相吻合
8 S p ^' A1 i9 H( P
z8 y8 ~% L$ F7 I597.A large number of the bed spreads we ordered from you last year were found soiled when they reached us . I hope you will take necessary precautions in packing this consignment.
( }2 ^; P0 P! }+ t" l去年向你订购的大量床垫到达我们时被发现玷污,我希望你们对包装要特别预防
# _# [% y# A; S
$ P& P/ q$ U! n( A0 G598.Your packing must be seaworthy and can stand rough handling during transit.
7 J7 P6 `, }1 I+ T" Q% N; }; K3 F你们的包装必须适合海运且在运输途中经得起野蛮搬运
: Q: `6 Z- C( E* y! P: u: n5 v/ R
& P3 U9 [$ B) r; ~4 _599.We hope that the goods should be packed in a manner which ensures their safe arrival at the destination and facilitates their handling in transit. 9 X( W; ?7 r- |9 N
我们希望这批货包装的风格要确保货物安全抵达目的地且在运输中便于搬运
1 Z& h; A, r$ Z" v5 \7 i: }3 g7 t/ ]5 F" x$ b% t4 D8 a4 Y
600.The wooden cases used to pack the goods should be securely strapped.
. ]: L: \" @+ p9 J# ^包装货物用的木箱要用包装带加固
8 G- t- J& R3 P# I. c: `
3 v3 F+ y3 g1 H8 W601.The packages should be marked with the same numbers as given on the order sheet. j/ M) O. A+ w+ r+ C& Y8 L
包装应由订单上列明的相同数字标记. n! \0 ?8 e' X d p) R
# x, d! l+ }0 t) X602.As regards markings, please note that the port of destination, Shanghai, should be clearly stenciled on each case with the case number for easy indentification. 8 ], y! v9 J1 ^6 p
对于标记,请注意目的地—上海,每箱上用比较明显的数字加盖钢印6 N, H% h: p' Z% P' d
0 ]9 y6 l. _4 ]* m1 C
603.As these machines are precision instruments which cannot stand rough handling, the wording” Handle with Care” should be also marked on each case.
0 [+ l9 m' l7 l0 T由于这些机器是精密仪器,经不起野蛮搬运,故每箱应注明“小心轻放”字样! M; z* |9 S) A$ T. B- {" a# K
5 t0 L% [, ]' w& \
604.Please see that the cases are marked “ Fragile” or “ handle with care”. 3 B1 N# b2 {; V2 E6 M2 ]
请注意木箱上标明“易碎品”或“小心轻放”/ X( \( m7 ~. i3 a' Y# Y% w
Q& o; Q- S' Y7 d. P( ]
605.Port of destination, package number, gross and net weights, measurement and shipping mark shall be stenciled conspicuously on each package.
, G& O" [( i& O, d& j6 X每箱上应显著的标明目的地、包装号、毛净重、尺寸和唛头/ Q* e! p, T1 A% j4 a3 U. L
& o; M1 i2 i5 s9 T2 T3 O8 b3 [8 Q
606.For dangerous and poisonous cargo, the natural and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.
& U5 x* q9 p- i% P对于危险和有毒货物,每箱上应显著地标明约定成俗的符号! B3 B+ p2 x9 C" c' K- T- N. K: ]
: }/ L$ R9 r2 z
607.Please mark the packages with the same lot numbers as given on the order sheet in order to avoid being mixed up. 9 M% H6 P6 U4 \# C. O) M0 U
请根据订单对包装做同批标记以免混淆7 J' [- D* j8 ^% {- W6 m
, ` \) C& Q; J7 K ^
608.Every package shall be marked “CCD” in diamond and the package number.
$ p" z6 {$ ~& F* r q4 `* r; c1 U4 m$ \每个包装上就标明菱形的“CCD”和箱号
% X2 {$ o) r6 [1 m! q! |
) ~2 v/ L+ i( b9 h& c609.Please mark the bales with your company’s initials in a diamond.
, B) T% g4 {, B* [# e, j请用贵司第一个字母以菱形方式标记货物
( t5 F8 Q) J' Q" B5 c7 J9 R* d
, b# k- g. x, w5 Y* {" e! s610.Correct and distinct marking for the outside containers is absolutely necessary. 4 n, O: A G* ]
正确而清晰的外箱标记是绝对有必要的Unit Twenty-one 告知客户包装所用材料、方式及其质量保证 |