a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 53|回复: 0

[综合辅导] 2012年商务英语合同写作解析(3)

[复制链接]
发表于 2012-8-14 19:12:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
新加坡、美国、香港和日本的合同格式:  ! S% w5 T6 C$ u
  A. 新加坡 2 K( k. M" H$ b: d
  Agreement & J: f4 S% Y" l; F! @
  THIS AGREEMENT is made the 9th day of August, 2001 between LUCKY INTERNATIONAL LTD, a company incorporated in Singapore and having its registered office at Telek Blongar Rise, Singapore 19569 (hereinfater called "The Company") of the part and JACK Wong (NRIC No._________ /A) of 108 Orchar Road, Singapore 01688 (hereinfater called "The Mangager") of the other part.   d- |% j2 c3 z
  WHEREAS: 8 a# b' p- v$ ]9 Y4 n& ]! G
1. The company is engaged in IT business and requires a person with the necessary qualifications and experience to manage its business.
! S* o9 e8 m0 q1 x2.
# _  b, J) R1 a6 O% b3 v# p…. 外语学习网* y/ i# W) f: i5 F" C, V5 U! i) f
NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:
- w5 E6 h2 h* z( E+ [4 o9 F% i3 A1. The company shall employ the Manager and the Manager shall serve the Company as manager of the Company’s IT business for a period of two years commencing on 1st day of September
4 ]! ~- W5 w+ E! G4 h- l5 d1 Q( F+ y: t2. . o5 e: [9 R( m8 {# Q8 \* a# n* a
…. + N, S! }9 o" U
  IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have set their hand the day and year first above written. % U8 ?; A  W# p' a+ c( r
  THE SCHEDULE ABOVE REFERRED TO
/ A, `/ i; {3 G0 e8 P8 f# _& D  Duties of Manger
/ s) G! j* o1 {  [5 V* f3 n; b5 A8 J1. To manage, maintain and promote the business of the Company. 8 s9 ]/ z$ Z. U( U3 }
2. 7 j0 |) r" F5 D  X$ l5 V1 w
3.
' |6 n+ J8 [9 }! J3 O0 I/ Q$ \( u* @' S  SIGNED by Roger Tan ; t( [  ^: ], X, s$ p
For and on behalf of LUCKY INTERANTIONAL LTD
3 f0 }, ]1 L9 M8 L7 {$ UIn the presence of 6 c6 B; ]# e) z2 D3 r
  SIGNED by TERESA WONG
% N9 V. y; a- d8 i6 z6 o- b6 k4 ZIn the presence of
8 b* g  S1 _; }# G' e6 u8 U  新加坡的通用合同分五部分:
/ d/ U5 \$ ^$ F4 {- ~  第一部分:称为parties, 主要介绍合同各方的姓名或名称,注册地国及地址、邮编及各自在合同的简称。开头框架一般为: 3 z0 L; k2 D+ v1 F! E
  THIS AGREEMENT is made the ---------__________ day of _____ (month),____ (year) between A _______ (hereinafter called "The Company") of the part and B______, (hereinafter called "The Manager") of the other part. / V% J) ?* T+ h, T& V+ `
  句子开头THIS AGREEMENT 或CONTRACT和当事人的姓名和名称,都应大写。当事人是自然人的,用“of”和其后的住址相连;是法人或非法人单位的,用“having its registered office at”和其后注册地址相连。
1 ^( q" ^& t4 `3 H1 X# P* b  第二部分:称为recital。以WHEREAS开头,进入叙述部分,用陈述正式说明当事人订立合同的原因。
; C& H  f! L2 A: l3 c$ Y% t8 N  第三部分:称为habendum,正文。具体约定当事人的权利和义务。正文部分的结束段为: " l+ {$ h9 i( @% l* z% \/ i
  IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have set their hand the day and year first above written. / A7 B) `, ^+ s9 \# P' X, p4 b
  这段作用相当于中文合同的“双方签字盖章,特此为证”。 5 F- t  b  C$ E2 h1 v/ g
  第四部分:称为schedule或addendum,附录。是对前述合同部分条款的必要补充。不是所有合同都有这一项。 3 X. I- D5 h4 M' j6 L) L
  第五部分:称为attestation,证明部分。当事人如果自然人,用“SIGNED by __”
: H0 O6 j+ c, A! I/ ]- Z. J;连接后填写见证姓名的表达部分“In the presence of ____”;当事人是法人或非法人单位时,授权代表后接的是“SIGNED for and on behalf _____ of____”,然后才是In the presence of _______。与中文合同的显著不同是签章处除当事人外,多了一个In the presence of _______供证人签字之处。另一不同的是合同订立日期没有放在合同最后,而是出现在开头段的当事人介绍部分。 中华考试网(www.Examw。com)/ J( z& O; ?4 t. |4 v' G
  第五部分在新加坡还有另一种表达:
% i- f9 m6 @  L/ o* p  As Witness our Hands this _____day of _____,in the year of our Lord Tow Thousand and One.
4 u+ \1 R7 y$ [' H* C5 ~Signed, sealed, and delivered by the above named
6 @) T6 ?+ Q) \+ c) l0 \8 u: ^3 {' PIn the presence of
. _/ Y2 M& M+ ^- [Signature 7 y) t) r# v3 ]" l8 R, l8 x
Address 3 P! b1 B# q9 K1 x6 B
Occupation * q! I0 e0 K# g3 O' j/ Z$ H8 B
  上述合同的格式很有代表性,其它英文格式与之相比大同大异,有的合同中不含附录。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-30 22:19 , Processed in 0.294991 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表