476. According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days.- L, P7 w, Y) o- |# C
按照合同,在收到第一次装运通知后,请贵方在10天内在中国银行开立以我方为抬头人的相关信用证。+ f* ~& j% j* l% V, w- o" `
477. Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favour, payable by draft at sight in pounds sterling in London.
- x( |- D4 e% O: g A3 p货款应该是以我们为抬头人的、不可撤消的凭即期汇票在伦敦即付英镑的信用证。0 w$ J- t" [2 w' H9 ?
478. We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.- k3 j$ t( o) E K8 F1 o3 W" j
我们不收美元,请最好用瑞士法郎来成交生产。; h6 i, T& R: l; Z0 |
479. We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.' d: }9 `1 `6 p; ? c, l) k
我们要求货款以装运日前一个月抵达我方的信用证来支付。
- N/ p- }$ T" Y+ O: W/ x+ \480. We require immediate payment upon presentation of shipping documents.$ ?+ s8 o7 ^" y$ y) f N! ]0 \
我们要求贵方在收到货运单据后,即刻支付货款。 |