476. According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days.
$ o8 k0 I9 v# o) ~2 u' ]* R$ X按照合同,在收到第一次装运通知后,请贵方在10天内在中国银行开立以我方为抬头人的相关信用证。
2 [' R3 H( W9 W. R5 W7 B' \; q2 K477. Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favour, payable by draft at sight in pounds sterling in London.. Y' F9 P5 F: a2 _) f- n# R% ^3 L- S
货款应该是以我们为抬头人的、不可撤消的凭即期汇票在伦敦即付英镑的信用证。
( e7 X# {5 \6 }$ b5 g478. We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.
6 T7 E, R4 K4 S我们不收美元,请最好用瑞士法郎来成交生产。
0 P8 ?" X) Y z/ |479. We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.. z C/ [/ F2 i- D2 D7 m& ~
我们要求货款以装运日前一个月抵达我方的信用证来支付。0 L$ j- O. u4 J7 [$ h* K
480. We require immediate payment upon presentation of shipping documents.3 p* ]' d" g4 u4 ?- [
我们要求贵方在收到货运单据后,即刻支付货款。 |