681. We should be obliged if you could arrange for the immediate shipment of this order.7 m6 \, V# v# A5 ]3 T! E
如果贵方能马上安排发送这笔我方所订货物的话,我方会非常感激的。
+ ]$ s% a2 [- i3 u- S682. You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of the this contract. Transshipment en route is not allowed without our consent.: D x. D& W" B+ P8 A: W: `
贵方必须按照本合同第9款所规定的时间内发货,未经我方同意,中途不得转运。
1 t7 _% t0 a5 V2 r4 `683. Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us.
1 V- `: e! G: ^6 S! V0 q1 d7 ]请将合同货物装运到我方指定的船只上。% X: \1 w+ |8 h* T, k- @
684. 10-15 days prior to the date of shipment, you should inform us by fax of name of vessel, ETA of vessel and the name of shipping agent.. e3 x6 w& t! `
在发货日前10至15天,贵方应用传真的方式我方货船名称、货船预定抵达日期和货运公司的名称。
! l( G; V# w- R, ^8 S685. The packing list should be indicated with shipping weight, number and date of corresponding invoice.
9 c+ C2 {! }: _- h, Y装箱单上应注明发货量及相应发票的编号和日期。 |