681. We should be obliged if you could arrange for the immediate shipment of this order.6 J! j% B! K6 J" S
如果贵方能马上安排发送这笔我方所订货物的话,我方会非常感激的。
2 y+ N$ o* Q d" T5 c8 i& m682. You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of the this contract. Transshipment en route is not allowed without our consent.
; [3 h: R1 p4 o+ O贵方必须按照本合同第9款所规定的时间内发货,未经我方同意,中途不得转运。
. C; a( t" b9 D; ^) n683. Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us.: `/ x4 r2 w5 Y( s. h6 E
请将合同货物装运到我方指定的船只上。
" A0 S5 P# N2 q5 U. |5 J# U684. 10-15 days prior to the date of shipment, you should inform us by fax of name of vessel, ETA of vessel and the name of shipping agent.
/ M/ ~( n8 b" M1 c$ r* \在发货日前10至15天,贵方应用传真的方式我方货船名称、货船预定抵达日期和货运公司的名称。. p( w% u- ?* a! n# d0 s
685. The packing list should be indicated with shipping weight, number and date of corresponding invoice./ b+ E) F5 _, f8 Q: g/ F
装箱单上应注明发货量及相应发票的编号和日期。 |