道琼斯通讯社引用美国财政部的报道中称,中国于八月抛售美国国债,减少了净持有量,但仍是最大的美债海外 % X! F( q# D/ `# }3 v! `
持有国。 8 [: ^. _4 R+ C7 E" ?" |
请看相关英文报道:
1 r% B: a0 {, b5 _China sold US Treasuries in August, reducing its net holdings but remaining the largest foreign
- c4 U1 k! A) N' }holder, Dow Jones Newswires reported citing the US Treasury Department.
( I) P3 E9 C5 u* c【解析】 ( D9 f7 t7 m2 S D" Y( Q
在上述报导中,“美国国债”的英语表述为"US Treasuries",而“treasury”即“国债、国库券”的意思。此 8 y$ W V1 v2 _
外,“国债”还可以表述为“national debt”或“state debt”。
; ^8 X( @3 ~/ x! S例句: 2 G) U S0 m4 k, N9 H9 C
( `% }/ x* Q* e0 h: |The Chinese premier took a studiously neutral view on future purchases of US Treasury bills this $ a/ B/ Z% r5 @" N( s
year. 1 _0 p, l( W8 T1 X, _, g: D
$ v; c* L0 @6 `0 V谈到中国今年购买美国国债的计划,这位中国总理刻意表达了中性看法。 + m3 f. U4 r- ^( h8 E
: p& A X) D9 U% }
The national debts of that country are rolling up.
1 B% |$ l' a0 p2 o8 n9 d5 s8 i6 ? % |. p5 {" F6 o9 l) j* J
那个国家的国债在不断地增加。
3 |0 a. I" F: m( v
5 I1 q) z) _& ]The transaction would involve a considerable lapse of time because the shares could not be sold
7 f" r2 P% w$ ^: v0 w! c' {1 Wuntil the state debt was paid. 5 ^/ t: Z# p" N% n! @# B" X9 T0 z
" M# r4 m" Z& O' b国债没有还清,这些股票就不能出售,所以这笔交易要拖延相当一段时间。 |