二、婚恋状态* @) S; {1 U4 W X: R
1、Did you get a date with Sally for the dance?
' B* t8 t) B W4 l( o k 你已经同萨莉约好去跳舞了吗?! m/ M. S! O9 ^: Z/ O9 W7 b3 K
同类表达还有:a blind date(由介绍人安排的男女初次会面),go stag(不带女伴去参加舞会),a hen party(只有**参加的聚会)。
9 m! w0 j# i/ V, w7 ?5 H- q 2、Meg has been carrying a torch for Paul for almost two years.
, l/ m$ F5 b/ x2 J8 { 梅格对保罗单恋已经将近两年了。
. o8 v3 w( B; ]* c 相同说法还有:be struck by one’s beauty(被某人的美貌打动),fall in love with at first sight(一见钟情),be in love with(爱上某人),turn down in love(失恋)。
- K9 N% g) r3 ~ 3、But anyhow they are engaged to be married.
Z' S8 Z% y% _1 s+ K$ w 但是不管怎样他们订婚了。
% R: E2 G9 J/ D. }, O0 M' @1 |" K 4、Next month she will be married to an engineer. Will you marry her?
: r$ [- O5 D9 u Y, S- | 下个月她要嫁给一位工程师,你会为她主婚吗?
8 Z( }/ s2 E3 v. P; \5 m' O 5、He married both his daughters to rich businessmen., s- W2 ?4 ~" F5 [
他把两个女儿分别嫁给了富有的商人。
, E* D0 n; E/ B5 q6 U" k1 A2 N7 e' D 6、Did Mr. Hill divorce his wife or did she divorce him?. D8 i7 y0 L# F4 M: j
是黑尔先生提出要离婚还是他的妻子提出要离婚?0 r$ C0 ^' q& j7 Q' U/ j) y7 v& Q$ O
7、The trouble with you is you’re too hen-pecked. At my house I’m the lord and master., w. u% s! x) B% o9 O6 ?
最糟糕的是你太怕老婆了。我在家里可是一品大老爷。 |