6. Bad news travels fast.
! F: F$ i- A2 f/ j; A [字面意思] 坏消息传得快。
: T1 P+ d9 W/ R, \$ k [解释] 好事不出门,坏事传千里。 7. Beauty is only skin deep.
0 O7 j2 y5 B' ], x: k: S [字面意思] 美貌只是肤浅的。
' V, b d) i, o1 o) a+ @0 Y- T( K [解释] 美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。找结婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。我的忠告是两句话:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.+ q" J( k2 z h) O, R
8. Beggars can't be choosers.6 z% k) o: R6 Z+ k! L
[字面意思] 乞丐不可能有选择。
: Q$ s3 j$ a8 r @8 o' J" e) T [解释] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。这就叫Beggars can't be choosers.+ R# W+ @/ H/ D5 k) m8 J8 m; J
9. Better safe than sorry. r. K0 \5 J+ K/ J5 _ J$ o
[字面意思] 安全比遗憾好5 c0 _) I8 T0 h( P! M8 t: Z
[解释] 最好不要去冒险。即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。总比为了省事而冒险强。变体:Better to be safe than sorry.
, n- ~! W% I2 L2 Y 10. Easy come, easy go.
0 T; t5 @9 [! z+ {( s* @ [字面意思] 来的容易,去的快。
7 F- A& ^3 h; \1 S9 o+ v. V [解释] 这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人"钱不是长在树上的"。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。 |