6. Bad news travels fast.+ v* w2 S) {8 O
[字面意思] 坏消息传得快。
& x& R' a5 c; Q [解释] 好事不出门,坏事传千里。 7. Beauty is only skin deep.
! ?: M& r0 t) U- X8 V; L [字面意思] 美貌只是肤浅的。
. Y, I& \3 D: k7 R& @ [解释] 美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。找结婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。我的忠告是两句话:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.
: F5 L5 T$ T( c7 x+ Q, q5 i 8. Beggars can't be choosers.* L, l8 }( E3 T6 E( b9 {% `: |
[字面意思] 乞丐不可能有选择。7 n4 l- _* v. b5 Q. Z U% J
[解释] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。这就叫Beggars can't be choosers.
) q% A; t' O4 \5 a9 v# q 9. Better safe than sorry.+ {" ~1 r ?# Q$ w( K. Q
[字面意思] 安全比遗憾好
5 m) ^! r9 [1 A% T1 |9 [- Y' K [解释] 最好不要去冒险。即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。总比为了省事而冒险强。变体:Better to be safe than sorry., ^' P0 \8 U$ g) M. t
10. Easy come, easy go.( J1 [+ _7 P5 H, f
[字面意思] 来的容易,去的快。9 _/ e" x2 D# _- y5 O9 J
[解释] 这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人"钱不是长在树上的"。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。 |