[QUIZ]# L% y: z5 l7 a7 A
1.在文中空白处填入适当介词:' _0 H# H( f! V% Y+ B
2. 将划线部分英文翻译成中文(任选3句翻译即可)
5 P2 l+ F7 [+ D$ n; ` V+ v [NOTES](LONGMAN); g/ Y6 N. Y9 D' W# L" }+ L
1. titillate v.
8 V! S; W0 l, k& L0 R if a picture or a story titillates someone, it makes them feel sexually interested(照片或故事)给人以快感;搔痒
7 X& R4 c: Y5 H& v2 J. c 2. saucy adj.! u$ P3 g! x* j! D" y$ C) U( w8 V
saucy jokes, remarks etc are about sex in a way that is amusing but not shocking: (性有关的小说、言论等)可笑的,俏皮的
6 p/ K0 V3 Z7 {9 g- ^ 3. hinge on/upon something
0 i2 [6 x1 k; ^8 N: R4 \ if a result hinges on something, it depends on it completely: 完全依赖于,取决于
2 Y$ X& e7 r) {9 s5 j# F7 e 例如:His political future hinges on the outcome of this election.( X( G7 K7 W1 V7 k
The case against him hinged on Lewis’ evidence.
- `8 o# `0 c. ~1 L! U6 L 4.at issue3 N f& n' a9 n$ `- l! @
the problem or subject at issue is the most important part of what you are discussing or considering: 正在讨论或考虑的(最重要问题或话题)
. G8 s( v' U4 ~; y7 } 例如:At issue here is the extent to which exam results reflect a student’s ability.0 q. }( x( D# W6 h
5. pin-up[countable]招贴(美女)画像
% p. w8 p3 K: Y( ]7 S2 |! w 1)a picture of an attractive person, often not wearing many clothes, that is put up on a wall to be looked at and admired:
( [: [7 }; t5 @/ P. a# ?% L7 `' u 2)someone who appears in pin-up pictures or who is considered attractive by a particular group of people:
' w/ y) y* t5 X8 @' J x1 v (小典故:在20世纪50年代早期,肚子尤其是肚脐是女人身上最猥亵的部分。但是,许多好莱坞女星都穿着比基尼摆POSE拍照,她们的照片被印出成千上万份,到了男人们的手里,男人们兴奋极了,立刻把这些照片贴在自己房间的墙上,由此诞生了一个词:pin-up(钉在墙上的半裸体美女照片)。此外,性感美女还被赋予了一些人为的标准:涂得无可挑剔的指甲,眼睛经过细心描画,还贴上了假睁睫毛,嘴唇涂成大红色,头发染成全黑,或者相反,染成金黄色……在好莱坞,"性"开始大行其道,虽然审查官们时刻拿着剪刀准备着。当时的影片里不仅有赤裸镜头,还有令人不耻的通奸(拍摄出来的画面却十分具有吸引力),甚至还安排了白人与黑人的性关系……美国的导演们是处理这类"艺术"的行家里手。如今,时隔50年,我们依然会对他们这样做的毫无意义感到目瞪口呆。1953年,美国的一位享乐主义天才--休?赫夫纳创办了杂志《花花公子》。这是第一本可以在报摊上买到的色情杂志,从此色情暴露在光天化日之下。当时尚毫无名气的玛丽莲.梦露成为在《花花公子》上露面的首批封面女郎之一。这份杂志迅速地取得了全球性的成功,于是性革命开始了。从此之后,在这个世界上,性别混淆了,世界已经做好了准备来接受色情的发展。)) A: W. s$ S. M' i$ E: P
6. wheel (into)vt. 7.seethe (with) vi./ q4 f) O3 L9 b' D
to feel an emotion, especially anger, so strongly that you are almost shaking [= fume]激动(发怒)以至于发抖* z/ M/ L+ q' a5 n) m' y" ^
例如:He was seething with anger.# t+ y. R* C+ ^
I was absolutely seething.0 T5 \8 B2 D: x1 }
8. buxom adj.
. g( m; C( ^2 @ a woman who is buxom is attractively large and healthy and has big breasts (女人)丰满的, F- b4 I) P7 }6 f1 f+ d5 w
9. annulment n. –annul v.
" c# A }( O5 X6 g, R k, W$ P to officially state that a marriage or legal agreement no longer exists: 正式宣布(婚姻或合同)解除或失效5 N; D' i) N5 D" S( u8 F7 ]
例如:Their marriage was annulled last year.1 l* f% S# S, x
10.wrangle vi.9 c& Q8 F) d# Z& Z" G
to argue with someone angrily for a long time与(某人)持久争吵. a" U8 A: ^9 u+ J1 l) K
[TIPS & BACKGROUND]% R9 M n/ n4 a2 _; L
美国法院体系:美国法院分为联邦法院和州法院两个体系。% `( T7 U% a# [7 m' \
(1)联邦法院:联邦法院是美国联邦政府的一部份,可分为普通法院和专门法院。普通法院分为三级,从下到上分别是:地方法院(district court)、上诉法院(appeal court或Court of Appeals, 除了联邦区域上诉法院)、最高法院(the Supreme Court);专门法院有:破产法庭(bankruptcy court)、税务法庭(tax court)、国际贸易法庭(international trade court)、联邦区域上诉法院。地方法院共有94所,分散在全国各州境内,由1名法院独任审理。上诉法院有13所,是第二审级法院,上诉案件由三名法官审理;最高法院设在华盛顿,由首席法官(chief justice)1人、法官(associate justice)8人组成。最高法院法官是行使司法权的最高机构,其法官由总统经参议院三分之二的多数同意后任命,并任职终身。美国的最高法院有权对是否符合宪法行使监督权。 |