32. brass
0 J) F. {9 k, r0 j) {8 F. O! P get down to brass tacks 开门见山
3 d( W6 Y& J. Q" `. e& Y# w. R 33. bread
6 y. j6 F1 G) A0 |/ ]& s1 J8 u I‘m only dong it for the bread. 我纯粹是为了钱才做那件事。
2 U9 J' b- T X$ u# Z7 ~ 34. breath: c0 I% c% y! J3 k' l
They are not be mentioned in the same breath. 他们不可同日而语。 There wasn‘t a breath of air/wind. 一丝微风都没有。
; l R! I/ G# A- Y 35. brother9 F: m, I- F3 ?7 U9 S: \
He is my brother. 他是我的兄弟。9 f9 j/ @; c8 R t
36. building7 v1 A* c) G! N+ t7 L
buidling materials 建筑材料
# A3 C7 k; \: x0 T7 w' V building site 建筑工地7 Z/ u7 r" V) ?/ x+ k
37. burn
, I9 }2 U3 ~+ X# e He died of the burns he received in the fire. 他死于火灾时所受到的灼伤。+ O( _1 m+ f% s+ H5 E( p
38. burst0 |! W$ T. ~1 y( A. h6 a
a burst of applause 一阵喝彩
1 @# `) F( V$ R. {9 \ [% A7 N 39. business* K0 k F1 ^" @2 f( X, Y0 C1 ]
He is in business of himself. 他自行经商。
3 y2 P* ^# D) t, Q( y' S. H$ q That‘s no business of yours. 那事与你无关。6 K. _% k) X% ]8 O+ A" E
I‘m sick of the whole business. 我对这事情实在感到厌烦。4 Q1 u/ h$ I! Y: d# K- i. x
40. butter
2 n( F! L& P* I5 W/ z butter will not melt in sb‘s mouth 一本正经的样子5 F( X2 @' s$ ]5 O% n8 O
peanut buttter 花生酱
* e7 }3 L% k* Q8 [6 d- \3 z 41. canvas
1 M/ h5 N0 {7 \' Y He is canvassing for the Conservative candidates. 他正在替保守党候选人奔走拉票。) x; y" R/ z3 V
42. care
. n5 b8 V1 ^( T/ h Take care (that) you don‘t get run over when you cross the street. 当你穿越街道时,小心不要被车子撞到。) d2 r+ }' Z2 L, T$ j/ J/ B" H. q
I will leave this in your care. 我将此事交由你负责。
" E9 n- T# S, ~, _. ]+ g He seems free from care. 他显得无忧无虑。
7 W9 J5 \2 |5 I. q2 T+ Y/ |2 K& X 43. cause' [: Y4 F: T$ j' R
You have no cause for comlaint. 你没有理由抱怨。
, w$ n h6 ]- W$ x 44. chalk5 ~2 B9 {+ W/ ~- ]# W$ j- V
The girl like to collect chalks with various colors. 女孩喜欢收集各色粉笔。9 n3 ^+ q' M7 n" g. b, U
45. chance5 |( V$ Z: j0 j
Let‘s leave it to chance. 我们就让它听其自然。
( | ?4 B, Y3 r+ N1 [% L/ r& m; o It‘s the chance of a lifetime. 这是一生中难得再遇到的机会。
/ f: n% P3 O! H6 z# }7 ` 46. change
9 j; b7 R& S$ X+ P: m Take a change of clothes with you. 带一套换洗的衣服。* X2 F) b' ?, {* m
I have no small change. 我没有零钱。) w& z* m( v& G! E6 R% l
Let‘s hope there will be a change in weather. 但愿天气会变好。
" w/ Z, V4 B4 w( Y 47. cloth
" D9 Y% e: @, { w' h( u a floor cloth 擦地板布
! j. c) ~' V# \% [: d a dish cloth 洗碗布
$ [3 A, ^! R+ @ 48. coal3 x+ U' K" W* S9 ?9 Y; f
A hot coal fell from the fire and burnt a hole in the carpet. 火炉中调出来一块煤,把地毯烧了一个洞。
! y" f: }- m* @* _7 v: L! r( I* N5 e carry coals to Newcastle 多此一举+ h9 M/ A* Y8 C, e
49. color% Y8 ^5 X" p/ h6 P9 t7 H4 d
She has very little color. 她面色苍白。
: }9 ?$ ^" Q( T+ U( f 50. comfort c% H. W9 M1 ^: q' A
It‘s a comfort to know that she is safe. 知道她平安无事令人安慰。
5 }( h4 u7 F$ h9 I comfort station – (US) public lavatory (美) 公共厕所 |