5)反译:在不少情况下,有的介词短语如不从反面着笔,译文就不通,这时必须反译。如:
6 k2 r" m! e0 H( Z: o. J7 Q ①beyond, past,against等表示超过某限度的能力或反对时,其短语有时用反译法。如:, c1 V! N; W b6 w' h
It is post repair.这东西无法修补了。# t. ]% ^4 x) ~0 ]( |$ m
There are some arguments against the possibility of life on this planet.有些论据不同意这行星上可能有生物。
5 i6 C" u4 e' p- y: C) W Radio telescopes have been able to probe space beyond the range of ordinary optical telescopes.射电望远镜已能探测普通光学望远镜达不到的宇宙空间。
: i, l: b, F" Z5 m5 b ②off, from等表示地点,距离时,有时有反译法。如:: l e& g7 P l( c2 a3 _7 I
The boat sank off the coast。这只船在离海岸不远处沉没了。3 s7 K" o, k# _ F2 X& C- I
③but,except,besides等表示除去、除外时,有时用反译法。
# m2 s( F1 F4 O7 M# d' S2 V Copper is the best conductor but silver.铜是仅次于银的最优导体。
( F! A' ]. `; @/ L1 N% w7 ]! d The mdelecular formula, C6H14, does not show anything except the total number of carbon and hydrogen atoms。分子式C6H14只用来表示碳原子和氢原子的总数。: }& H4 {5 e, z( e3 c7 Y6 _
④from,in等介词短语作补足语时,有时用反译法。如:
+ @/ `& R Q O7 L" j An iron case will keep the Earths magnetic field away from the compass.铁箱能使地球磁场影响不了指南针。! }1 S4 R" b9 x% ~$ ]
The signal was shown about the machine being order。信号表明机器设有毛病。; N- s% e$ ]# r4 a" t
一个词脱离上下文是不能翻译的(索伯列夫),没有上下文就没有词义。介词的翻译须根据上下文和词的搭配灵活处理,切忌作对号入座的机械翻译 |