31. body
' X. ?( z! D8 U( u0 m$ Y/ A7 _ His body was brought back to England for burial. 他的遗体被运回英国埋葬。
+ c6 K- [& Z. J She‘s a nice old body. 她是一个很好的老人
/ j% g* y# d0 o: c& b5 @2 d, U" C 32. brass 1 e7 I9 z6 |$ q/ \ B- M
get down to brass tacks 开门见山' T7 I& C8 s# a* U) I
33. bread
2 s2 F! ?3 p( X I‘m only dong it for the bread. 我纯粹是为了钱才做那件事。# P$ P: R% m0 `- K
34. breath( T: Y, j6 J! ~7 [, G( O7 n
They are not be mentioned in the same breath. 他们不可同日而语。2 d6 x3 j, `1 h: ?0 y+ h6 j+ T8 _9 ?! J
There wasn‘t a breath of air/wind. 一丝微风都没有。
* a; `: I3 g- a 35. brother: e- _' k& L6 V1 B& v: S
He is my brother. 他是我的兄弟。* @6 w& @$ T& u) a: A: k- a& k
36. building! U5 J9 @& b, ~
buidling materials 建筑材料
! u, v8 q& a; ]! ?- m2 X building site 建筑工地
! M$ y' c) r4 |: m _. m3 i7 V; v 37. burn
' S* G9 f" [* B( Q/ N, o: V" [. } He died of the burns he received in the fire. 他死于火灾时所受到的灼伤。' P b+ A1 O6 u1 j1 Q) y% G
38. burst
% O! o7 I1 j5 [* p a burst of applause 一阵喝彩
% D/ ~4 ~5 r3 V: k9 ~6 I' z/ V 39. business
* ?4 A) A/ n; u4 U6 _( h) r He is in business of himself. 他自行经商。
t6 N- s' ~& h3 `; A4 S' u+ P% G That‘s no business of yours. 那事与你无关。" _2 A2 X) s8 J
I‘m sick of the whole business. 我对这事情实在感到厌烦。, Y$ K, K0 I3 g
40. butter
M( i3 w' O% M. z3 r) C+ I! u butter will not melt in sb‘s mouth 一本正经的样子" J/ s& Y3 D: q. `( d
peanut buttter 花生酱: I/ s% Y. M) }# ^
41. canvas
- k" X* d4 }! l. \9 A He is canvassing for the Conservative candidates. 他正在替保守党候选人奔走拉票。
0 v% e1 F+ _7 n& |& B! D: | 42. care
* ]; U* {8 }9 b Take care (that) you don‘t get run over when you cross the street. 当你穿越街道时,小心不要被车子撞到。+ V/ T3 i* ]! W6 P3 V) W
I will leave this in your care. 我将此事交由你负责。
9 y( R p Y: I: d F" c He seems free from care. 他显得无忧无虑。: w( p) ^9 p: B/ y8 {/ G
43. cause
0 Q( U' x" ~4 _7 H( P. v You have no cause for comlaint. 你没有理由抱怨。4 y% O) x& R1 F1 v; l, Y I p! Q9 _# x
44. chalk2 P6 f- _! |; O' }( H2 C# G0 `
The girl like to collect chalks with various colors. 女孩喜欢收集各色粉笔。
0 G$ ]( l e* t$ n9 `) d 45. chance
( r0 K" m6 M1 m, N Let‘s leave it to chance. 我们就让它听其自然。) g. I& x; ]. n8 `% n* I
It‘s the chance of a lifetime. 这是一生中难得再遇到的机会。# [- F" t8 g: s) w! Q8 u( U
46. change" A: N5 M: s! L0 @7 ?
Take a change of clothes with you. 带一套换洗的衣服。
3 T' X5 `7 H9 V U I have no small change. 我没有零钱。
+ S- h4 |' s# j6 n! D& j: W5 b( r Let‘s hope there will be a change in weather. 但愿天气会变好。
& ]# F7 T! R# @8 m3 }6 g1 T 47. cloth
# \9 g* ~/ B0 w# T a floor cloth 擦地板布0 t7 q( n" s* e$ w
a dish cloth 洗碗布
4 g" n! a% N; l+ M 48. coal
3 N- Y0 L9 \+ }; ]. M A hot coal fell from the fire and burnt a hole in the carpet. 火炉中调出来一块煤,把地毯烧了一个洞。
" ?* z& P+ e+ Y0 M D0 @ carry coals to Newcastle 多此一举7 R' k& K% E9 ~# r# o
49. color n. ~6 p3 W% V& U( \
She has very little color. 她面色苍白。# u# E {; t& C3 ^
50. comfort# H9 S( R* l& S- b0 R$ w( x
It‘s a comfort to know that she is safe. 知道她平安无事令人安慰。! X5 w" {$ A3 j* Q1 L6 [, s! A4 d
comfort station – (US) public lavatory (美) 公共厕所 |