31. body
' W0 u8 V, z# w# S His body was brought back to England for burial. 他的遗体被运回英国埋葬。" U% x% T. C( q
She‘s a nice old body. 她是一个很好的老人- X8 }( f5 b& M) z3 O& b7 S/ X# U P
32. brass ; O0 @* e( B: W1 L$ c- B5 O' C4 g1 b
get down to brass tacks 开门见山
7 d3 z3 n) ?) v! f8 p2 ^9 p 33. bread) R5 q2 X B$ c& \$ k- ?& C
I‘m only dong it for the bread. 我纯粹是为了钱才做那件事。
7 ^ o3 c2 x" N, w+ z 34. breath
- ]/ Y4 ]0 \6 F' _7 f; Y They are not be mentioned in the same breath. 他们不可同日而语。& @8 ^3 z+ C& H+ ]
There wasn‘t a breath of air/wind. 一丝微风都没有。
7 b1 {' ]* K( j" e' O 35. brother( A+ i4 _! R7 `2 z4 k0 S
He is my brother. 他是我的兄弟。
" `2 r! U+ n: `, ]9 i, w 36. building. f7 D9 K1 a8 _3 y
buidling materials 建筑材料
( I7 P h0 \, G5 b$ v$ }- Z building site 建筑工地# R# E% a" a4 J
37. burn/ U4 h- a5 d6 t5 t* Q. y, @
He died of the burns he received in the fire. 他死于火灾时所受到的灼伤。9 \( H- ?. R3 j+ A- ^
38. burst( y% V8 |' _5 g2 p+ B" [- i0 T$ d( k
a burst of applause 一阵喝彩9 d% J) t( w; Q, }8 }
39. business
/ ~3 g; M: I- F3 G& H2 t0 l He is in business of himself. 他自行经商。
f8 ?- U: [* l# ?+ L4 n+ F9 X That‘s no business of yours. 那事与你无关。
+ Z! |5 I( A' C5 p* \ D. z I‘m sick of the whole business. 我对这事情实在感到厌烦。* T1 v) a7 {, J7 P" Z' L) d
40. butter
3 J9 r& O+ h4 E: B' ]* e* n butter will not melt in sb‘s mouth 一本正经的样子
& G1 U( x: G5 `2 X/ S6 E# n. y% L+ E peanut buttter 花生酱
3 v0 x# @# H U. n' d6 @- K* X 41. canvas
! p# U( G- h' w$ _ He is canvassing for the Conservative candidates. 他正在替保守党候选人奔走拉票。
7 Z7 ?+ C( Z4 V' Y6 I1 `% g 42. care; y- i1 k- e q" w
Take care (that) you don‘t get run over when you cross the street. 当你穿越街道时,小心不要被车子撞到。& J. Y6 I$ Q: Z" U! k
I will leave this in your care. 我将此事交由你负责。
2 a" f4 G7 g+ u6 [, ? He seems free from care. 他显得无忧无虑。
. Y y9 J5 p, g 43. cause5 Y/ L" G& s/ a" h' U3 E! H. l
You have no cause for comlaint. 你没有理由抱怨。
3 o. W" c0 U3 l) Y% d$ A& P 44. chalk4 d, u V6 d* s2 e3 A5 o0 g
The girl like to collect chalks with various colors. 女孩喜欢收集各色粉笔。
! y6 h. E+ v& N$ b" s5 g, R7 B" R1 y0 o% V 45. chance
- h2 V2 c: L B) d& i Let‘s leave it to chance. 我们就让它听其自然。, [; W9 E, N) e" o: u1 p) g( X. a6 i
It‘s the chance of a lifetime. 这是一生中难得再遇到的机会。
. @! j4 d" r$ h 46. change
7 ~: O) a; i2 D8 X Take a change of clothes with you. 带一套换洗的衣服。3 F" R8 z8 J f9 q4 ?1 a
I have no small change. 我没有零钱。
8 F5 I: b9 ^# H# S7 G6 G3 p; P" q- I0 w Let‘s hope there will be a change in weather. 但愿天气会变好。5 q* ~! i$ E1 q1 E3 ^) u: e
47. cloth1 L# K: n! n ~/ W
a floor cloth 擦地板布
) K% t% c' ?" p5 T( J9 ~! p a dish cloth 洗碗布
) t% ^# g/ `$ o 48. coal; r( l( _8 z/ m. H8 M& Z8 T( |
A hot coal fell from the fire and burnt a hole in the carpet. 火炉中调出来一块煤,把地毯烧了一个洞。
% E$ g6 z) _/ F+ ]8 y2 R carry coals to Newcastle 多此一举9 g: a% P- Z0 z" l L+ E9 Q9 A* g
49. color) w: ^" q; n2 R5 B- |5 k
She has very little color. 她面色苍白。
" h# z* Y% H0 O4 U6 w6 l# c. o 50. comfort
7 h, ~2 D# j. P9 a) u It‘s a comfort to know that she is safe. 知道她平安无事令人安慰。) ]% f: }( L' D1 B- p5 y6 ]
comfort station – (US) public lavatory (美) 公共厕所 |