3、语法:“根据~~~而~~~,取决于~~~”[以此作为依据] [名詞+(の)いかん]; O: V/ w! f$ {" Z* V( [
惯用1:“实在无能为力”
H) |/ s0 ^: F0 v 「いかんともしがたい」! B- h! K& Q& i% M1 K9 E9 P
惯用2:“~~~实在无奈”
9 n* V8 j! g% w8 Y h 「いかんせん」
' Q/ U$ O6 O( H 1)有时也有根据工作能力而辞退的。0 \4 u9 `- P7 Z1 y h0 v
仕事の能力いかんでは退社させることもある。
0 K. |$ R8 U8 x% Y" ?: `" a6 `0 H# n 2)学校的发展取决于全体教职工的共同努力。
+ n! O V' L' o$ q" r4 A' R 学校の発展は、職員一同の努力いかんにかかっている。
, q- D. s+ y9 D( y9 n' Y 3)虽然很想为你做些什么,但是就我的能力实在是力不从心。
- h8 m. D2 @6 h8 z9 d; K 何かしてあげたい気持ちはやまやまだが、私の力ではいかんともしがたい。) Z: q2 L5 i9 x
4)想买新的公寓,但实在无奈没有预算。# v9 X W7 @. e/ y
新築のマンションを買いたいのだが、いかんせん予算がない。/ `9 f Z6 M' g# D
5)根据会议的结果,计划也许会成为泡影。
; A, ?& K" [6 {9 ^6 l 議の結果いかんで、計画が白紙に戻る恐れもある。
, [; Y+ J. d& p7 i7 N. ~% ~" ]& H 4、语法:“不论如何~~~, 不管~~如何~~~”[不考虑前项如何而进行后项]
- z4 E! {% l! P5 e- z* n7 F [名词+(の)+いかんによらず]
" i4 L6 r& z7 a: ` いかんにかかわらず
/ B. c. T$ r- h4 j a いかんを問わず
2 n! e3 g3 {9 }4 Y1 p4 R' E- Z 1)不论什么理由,杀人总不可饶恕。
7 u! {- T* Z* n. Z0 ]) o 理由のいかんによらず、人殺し(ひとごろし)は許されないことだ。
$ `9 I( k! v# X, _( [ 2)不管职工的意见如何...
' v3 W6 }$ `/ z3 [6 ~- e/ A& X( i( W 社員の賛意のいかんにかかわらず、...& P+ H2 S7 i+ I0 f! Z, b% I' y/ z' |
3)不论性别录用考试合格者。) L+ B* F' \* W) G& v/ o9 E
性別のいかんを問わず、合格者を採用する。/ Z4 x% A2 E: ^. B# x! j9 Y8 {( o
4)不论业绩如何,有人缘就能晋升。2 x2 i/ V7 i& \( r/ R
業績如何にかかわらず、人気があれば昇進できる。 l% I* g3 w$ Z/ C8 Y/ P
5)不论考试结果如何,考试中作弊的这名学生是绝对不允许入学的。
) t: ~+ ~! O. m! g) \8 s 試験の結果いかんによらず、試験中に不正行為のあった(考试中作弊)この学生の入学は絶対に認められない。 |