17):まことに(誠に) 真,诚然,的确,非常+ m; f1 W& X& n7 W( N
①:お忙しい中、ご参加いただき誠にありがとうございます。7 p I+ q o. b6 _
由衷地感谢您在百忙之中前来参加。
& h( V6 V) p [+ S( P1 I ②:誠に申し訳ございませんが、もうしばらくお待ちください。
4 L9 Y3 n6 D- O1 i, f4 ]; m 翻译8 m+ ^& Y2 _4 S
類 どうも:旅行のお土産、どうもありがとう。(非正式場合)- S7 v6 v# {6 E6 q
谢谢您旅行时带给我的土特产。! h6 ?2 K- F8 s# t( Q% U, F* l% n
3) 言い訳する: e/ |" @ s$ s/ D
18):なにしろ(何しろ) 无论怎样,不管怎样,反正,总之,因为,由于& s: c( X) S& N) e g
①:A:えっ、頼んでおいた仕事、まだできてないの?
3 } q4 X, j5 z0 i B:すみません、なにしろ急にほかの仕事が入ってしまって
W$ Q9 m0 V) j" x6 U7 S, ? A: 翻译; f" K6 S! H" ?0 J j& ^
B: 翻译
. ~ o1 M- v! U, \; J8 n ②:A:一人で地下鉄に乗れないんですか?
+ B& F8 M! n. ~3 F5 ] B:ええ、なにしろ東京は初めてなもので, d$ m% F* L0 D
A: 你一个人坐不了地铁吗?/ f- d3 P& d) ]- _6 R3 ?
B: 是的,因为是第一次来东京。3 z/ q$ E5 d ?8 F
17:实在对不起,请您再稍等片刻。! a% n' N, W2 R( n* p7 Q4 [% i
18:A: 哎,让你干的工作,还没干完吗?
1 s" m$ C+ L4 T& G/ f A6 { B: 对不起,因为突然又有了其他的工作。 |