表示被动的助动词“れる”“られる”$ r f! d( Q5 s! E+ b1 r
一)接续% v9 K, l) I( f j
“れる”“られる”是表示被动的助动词,即表示承受来自别人(或事物)的某种动作或影响的词。“れる”“られる”所表达的含义完全相同,只是在接续问题上存在一些差异,前面所接续的动词的类型不同而已。
" U0 B1 L8 ^! p1、れる:五段动词未然形 とる—とら+れる—とられる ;書く—かか+れる—かかれる; j8 i2 T+ u/ j3 l3 X: Y6 `, Q- [8 S
さ变动词 する—さ+れる—される+ y8 _, E7 W/ |$ G0 @ L
2、られる:一段动词未然形 見る—見+られる—見られる;食べる—食べ+られる—食べられる;( K$ h0 {0 T* l: K9 H
か变动词 来る—こ+られる—こられる G2 h, R& n9 u3 g
3、“れる”“られる”具有活用型,他们本身是一段动词,其活用形与一段动词相同。2 m2 A* K4 b: d0 J; p+ L
食べられる:食べられた(过去);食べられない(否定);食べられれば(假定);
O. U" {7 L- p2 z) t二)被动句的类型$ b* K1 m' [* A: Z1 F# U( E+ T
1、直接被动句:这种被动形式,表示被动者直接承受别人的动作或受别人的影响。直接被动句中可以分以人为主语和以物为主语的两种。
/ w$ V- m% n I! a2 T& _- T2 s常用句型:
6 W$ P3 o. m, d; F1 C6 |( S(1)AがBに…れる(られる)" D1 v9 ]: a' \7 `
A是动作的承受者“…被”;B是施动者。
. L5 Y& w6 j% ~& ?※学生が 田中先生を 尊敬する。(学生尊重田中老师;主动)0 D1 |: _ _4 a- r" s% y0 F9 K& s
田中先生が 学生に 尊敬される。(田中老师被学生尊重;被动)
. K" t- d0 K. [5 o% i※警察が泥棒を捕まえた。(警察抓住了小偷;主动)% s5 a8 Q W2 P( V' l
泥棒が警察に捕まえられた。(小偷被警察抓住了;被动)
0 k% j' |' w1 r0 v从以上的例子我们可以看出,用他动词,即,用动宾关系构成的主动句,在改为被动句时,主动句的宾语成为被动句的主语,主动句的主语成为被动句的宾语(格助词发生变化)。
. w v! f- \+ P# }3 G7 z& Q, p私は母に叱られました。
* L8 z y0 x, h+ _田中さんは先生に褒められました。( q S% @9 H+ U/ _9 A4 }
王さんは田中さんに映画に誘われました。; m" d! V0 ^1 z% y$ o8 J: `! I
財布を落としたので交番へ行ったら、お巡りさんにいろいろ質問された。
% Z$ q9 b, t5 D9 { V V( J(2)AはBにCを…れる(られる)
. o1 ?4 c% i3 H0 z! W' s1 } わたしは母に買い物を頼まれました。0 ] e2 _" H) b! |8 v# l9 x
わたしは知らない人に道を聞かれました。" Q! C3 a2 N/ s. L+ Q! t
(3)(物/事)が/は…れる(られる), E: |$ J5 B5 ?3 u2 @, x
日语的被动句中有时以无生命作主语,不强调动作的发出者或动作者是非特殊的主体或多数人,无须明确指出或不清楚,往往动作的主语一般被省略。表示某种客观描述某一现象,事实。
! }( }8 x- p/ V5 C o( M今日重大なニュースが発表されました。(今天发表了重大新闻。# j; j+ f& a" z+ F$ g; @
この作家はよく知られている。(这位作家很出名。)
( T8 w9 \2 I4 W英語は多くの国で使われている。3 O1 {- d8 _# B) N" f) M* N
入学式は九月に行われる。/ J4 K3 r$ ?" V& J9 p
如果物或事做主语,需要指出施动者时,也可以用(物/事)が/は人に…れる(られる)表示发明创造、创作的词如:書く、発明する、発見する、設計する用被动形式时,施动者用“によって” 表示。+ U4 Y2 G* Z1 _0 J$ G" F: {( ~
この本は多くの若者に読まれている。
" h! B& B% w" r1 r! i# {緑茶は中国の人々によく飲まれている。
" |4 h- D1 }" N* K9 b T/ n8 f" T9 } 「源氏物語」は紫式部によって書かれました。
; @+ Y" K9 } y+ \/ I5 w この建物は有名な建築家によって設計されました。
5 ~! a, V# |( \) D. c二)间接被动句:间接的承受了某些动作,即由于别人或事物的某种动作间接的受到了影响。这种影响往往给主体带来了损失,有受害的倾向。, p. T2 l: j# ?+ r% J
1)自动词构成的间接被动。表示被动者受到他人动作或外界作用的结果所带来的影响。在日语语法中称作“迷惑の受身”即“受害被动句”。
, K _6 J7 a; B' n0 B. d& l常用句型:主动句:Aが…(自动词)
) _6 G( ]: V) W被动句:BがAに…れる(られる)
5 f0 p+ n1 i2 Y% I9 y& t: I. t※雨が降りました。(下雨了)+ _1 u4 E" K9 L5 [; N
私は雨に降られました。(我被雨淋了)7 P ~" ^7 U# I% i" l/ b
※人が来ました。# K& A7 T* j; ~6 x7 q
人に来られて、勉強ができませんでした。(因为来人,没能学习)
! |- x! w9 c4 X' z5 z* m这句话如果直译的话,应该是“我被人来了,没能学习成。”这是日语中与中文表达的不同之处。且这两句都有受害的意味。2 v d1 c; E1 Y( I7 P& J3 v \7 V- D
今度の旅行は雨に降られてしまってつまらなかった。
/ q& `$ T4 B1 R, \* Y 夜は子供に泣かれてよくねむれませんでした。2 R) X; V' V+ ^+ n5 J! m3 U
あの人は息子に死なれてから急にふけた。/ K0 p. s9 c0 S
2)他动词的间接被动4 U6 a2 G* N! {
日语中表达被动者所拥有的物品或身体的一部分受他人动作的影响时,习惯上把被动者作为主语而受害部分则还是用“を”表示,此类句子的主体因承受他人的动作而受到了影响或损失。0 ~' e( u/ j- }# K, ^( U
※子供が私の眼鏡を壊しました。(孩子弄坏了我的眼镜;主动)# V- w+ {5 p6 f6 N( y
私は子供に眼鏡を壊されました。(我被孩子弄坏了眼镜;被动)8 g- J6 d- F+ v2 n3 n0 _. }
值得注意的是, 私の眼鏡は子供に壊されました。(与汉语顺序一一对应:我的眼镜,被孩子,弄坏了)但实际上,这在日语中是错误的表达方式。
/ A$ M& y1 \+ b 私は妹にケーキを食べられてしまいました。2 l- Q C! Z% u! ?/ R0 T! H
友達からの手紙を母に見られました。
# |* N4 i1 d* h9 }0 E2 @* f バスの中でだれかに足を踏まれました。 |