17):まことに(誠に) 真,诚然,的确,非常
- w K/ @9 ]1 f$ `- z- b ①:お忙しい中、ご参加いただき誠にありがとうございます。9 k/ F' I: N9 m, z% k$ ~% I& n- |& @5 d
由衷地感谢您在百忙之中前来参加。
' F' ?' n! K& F/ ?7 Y4 ]2 A# t ②:誠に申し訳ございませんが、もうしばらくお待ちください。
2 t2 i8 W6 R5 {, x+ b 翻译5 f* i) K8 \: [; [+ b
類 どうも:旅行のお土産、どうもありがとう。(非正式場合)) [; i- }& e y$ L3 [8 p& N. S: U2 ?
谢谢您旅行时带给我的土特产。
& }% o/ b$ C$ U 3) 言い訳する
1 E4 ]8 n4 L9 H3 Y# t6 w- W 18):なにしろ(何しろ) 无论怎样,不管怎样,反正,总之,因为,由于
* a0 J+ [( r. B* m7 q ①:A:えっ、頼んでおいた仕事、まだできてないの?1 o( ?, ?2 o" _) [1 Z) z
B:すみません、なにしろ急にほかの仕事が入ってしまって' c( h3 i5 ~ m( l" i
A: 翻译
! t: ? @) ?) `4 Q7 M3 T- s/ ] B: 翻译8 U" {9 c- Q& q0 K
②:A:一人で地下鉄に乗れないんですか?' ]# w7 O s* T: p
B:ええ、なにしろ東京は初めてなもので) H6 q% Z8 l7 y1 G
A: 你一个人坐不了地铁吗?
# K8 i3 z9 Z+ o1 h B: 是的,因为是第一次来东京。- N( K: ], t. r/ P( R% b8 K2 i9 h
17:实在对不起,请您再稍等片刻。: y' ^, M2 n* G. m: [# f
18:A: 哎,让你干的工作,还没干完吗?& \2 F2 y) B. T4 f6 V
B: 对不起,因为突然又有了其他的工作。 |