17):まことに(誠に) 真,诚然,的确,非常- G R* r# I7 }* Y$ J$ q
①:お忙しい中、ご参加いただき誠にありがとうございます。
8 {/ q C g9 B4 }" Y. F 由衷地感谢您在百忙之中前来参加。/ t+ U( n \, G2 Q9 n
②:誠に申し訳ございませんが、もうしばらくお待ちください。( v. F0 g6 _$ J( w' V+ N
翻译9 \" o, l4 [4 r7 n7 ^1 K
類 どうも:旅行のお土産、どうもありがとう。(非正式場合)% ~3 a) t1 n; y# k) O
谢谢您旅行时带给我的土特产。
6 F$ ~8 f7 V: s( @# e 3) 言い訳する
7 V$ r4 |/ x2 O; M7 v 18):なにしろ(何しろ) 无论怎样,不管怎样,反正,总之,因为,由于
3 P) M1 b* D |# l3 G' r/ O% T9 m ①:A:えっ、頼んでおいた仕事、まだできてないの?: u/ N& q7 S& L# o" ~
B:すみません、なにしろ急にほかの仕事が入ってしまって
2 _1 w, d9 n. }. A1 I A: 翻译
) ^# L1 I& i+ Y. _1 L B: 翻译9 z" N, a$ l: h6 s T
②:A:一人で地下鉄に乗れないんですか?
2 T9 y7 Q3 p5 b4 b B:ええ、なにしろ東京は初めてなもので
! H0 Y3 ^2 S M A: 你一个人坐不了地铁吗?& T7 X. ^) H9 J% {! i" l
B: 是的,因为是第一次来东京。5 Y$ e ^- _" N6 `" }: S' u
17:实在对不起,请您再稍等片刻。2 s9 |' p7 k: l* m% G* h& N
18:A: 哎,让你干的工作,还没干完吗?1 E# N# x% F+ i# `3 V- g- o
B: 对不起,因为突然又有了其他的工作。 |