跟什么人说什么话也可以说是日语的一大特点。" a d# s# T' @( Q# g
学习敬语,首先要学会跟什么样的人使用敬语,我们先看一下敬语的使用方法
9 G+ h4 M0 ~! E# u: m5 l4 p 1 敬语的实用对象
+ z& Q3 ~- g* C4 O! q A 对「目上」的人8 N2 C# g6 M3 w; \4 b( ]
日语中有个非常形象的词,叫「目上」 u2 A, L8 O' t9 F ]
「目上の人」就是指的比自己地位高,需要尊敬的人。就好象你看他的时候,都要仰慕一样。
# t: P- p% W0 M1 b7 X, M- c 对于老师、上司、长辈、和前辈(即使他年龄比你小),都要用敬语。
2 u/ l' T& a- z, }1 `! ~* a1 w 例句的一般形式「山田先生は明日何じに来ますか。」* j; i1 \' v/ ~6 ^ x' z$ |
「来る」「いる」的敬语形式都是「いらっしゃる」2 r/ X" u3 r7 _; `0 H* B2 E7 W8 s& z
B 对生人
6 B8 S% g- A( g 除了对「目上の人」使用敬语,对不熟识的人也用敬语。特别是在商店里,店员对客人是必须用敬语的。# C/ z" J$ S# x a) o, N
例句 您叫什么名字。
! O& p7 \& @) X C 当场合为郑重的场合时
/ ~, x- L( \5 ^. b; K 例句 那么,诸位,现在开始开会。& a8 Q) p5 P$ ^: U
2 敬语的类型
: b. m/ j+ i3 t- \% s7 }, I/ ^2 o7 x- b+ n 在敬语中主要分为敬语和谦让语,叮咛语也被算在敬语中。
5 o# w) U3 r2 f! w 要记住,分别是使用敬语还是谦让语的时候,主要看句子的主语。: J* l5 w8 O6 b( u7 c
主语是需要尊敬的人,后面的动词等都要用敬语5 ]9 B* z. G. H" n6 d
而当说话的对象是需要尊敬的人,主语是自己或自己的一派的时候,就要用谦让语。
1 i5 P X3 T3 W7 Y8 F 叮咛语的用法是不分对象身份的高低的。
& i8 \% d" V% }: j+ F5 w; N$ I, L! X 一些单词的前面加上「お」,跟近似于一种习惯
, [5 U: e5 e; X) ] 但是表达的形式是属于敬语的。, W6 }' A! M5 h/ z7 d
3 是「お」还是「ご」7 O, X, K7 ]' @% S% n B4 G( a
在日语的很多词前面都加「お」或「ご」来表示尊敬
* R" t$ `1 I; x8 H 那么什么时候用「お」,什么时候用「ご」呢( T0 N& o* {. @! b) L! R, {! }3 W
A 「お」的后面,经常接「和语」
3 O j0 t; x) a# K. g 所谓的和语,指的是「日制语言」,而不是原始的汉语
. D3 T; M9 a+ \+ C 比如,「花(はな)」,读法根汉语完全不同,就是和语
/ v3 ?( X3 y- q# p0 k- ?; Q. \ 在「花」的前面有时就接「お」
; G" K( ?, [( A8 ] B 而「ご」则是接汉制日语的时候多5 Z( j% J- }6 k; w
比如「旅行」,「入学」等,前面就可以接「ご」6 Z' ^1 |2 Y% M5 |
但是,「汉语」的前面也有接「お」的时候
9 m' _0 B& [( J( u# f# \' _* ? 一般的规律是「和语」前用「お」、「汉语」前用「ご」,但是遇到特殊的例子就要特殊记忆5 a# ~5 w9 \: a( x$ L6 F
1.敬语の使い方/ F9 X# m; X" y
A.上の人に対して使う: p4 d3 t; {$ G/ C& e' l
「上の人」先生会社の上司年上の人など。
( c+ `- r$ b1 C1 {. t+ N9 _4 g 例文 山田先生は明日何时にいらっしゃいますか。
8 w2 J. ~( Q$ n4 C1 ` B. あまり亲しくない人関系が近くない人に対して使う
4 j! E& B$ q( G% h 例文 お名前はなんとおっしゃいますか。
+ T3 x; u5 X) P# H( I# n C.あらたまったところで使う。# @1 }3 P2 N. K2 ]5 ~ T1 a$ P
例文 では,みなさま,これから会议を始めさせていただきます。
# M' V; f. w/ r 2.敬语の种类
' {& I& g7 x) N0 B- m) I A.尊敬语上の人がすることに使う。% S9 w; r5 x/ y' w( q5 y/ @( _
文の主语は「上の人」
1 p( e* s! |6 V6 p3 h; S9 E* A2 j 例文 社长はもうお帰りになりました。
: }" @1 M0 T- n B. 谦譲语自分,または家族会社内の人などがすることに使う。# o1 {% K$ A/ ]8 l; k6 H* A
例文 父は今出かけております。
0 g$ G8 a( E8 z$ K* t C. 丁宁语上下に関系ない,きれいな言い方8 A4 {4 y3 @- o2 w# p& D2 a/ A, B9 J
お天気お金お料理
/ G z& C @. i% ^ よろしいですか(いいですか)
% K0 X s% X% g& }) s ございます(あります)
. I- [1 `) F1 W1 I" G ~でございます(です)( S5 s3 _2 Q1 Z7 S. @6 e
3.「お」「ご」2 {5 O- B4 G$ S3 Y& u- Q# L
A.「お」+和语(训読み、汉字一つの言叶が多い), q9 h1 I) X8 N1 C7 U" n4 O
1.お花、お兄さん* z4 O U9 o- }# o
2.お教えする、お読みになる、「お分かりですか」
W+ l- N* p% a& h/ j 「お暑くなりました」「お耻ずかしい话ですが」+ x* v6 F* E+ s6 L& Y! T
B.「ご」+汉语(音読み、汉字二つの言叶が多い)
& o& K" ?- k8 R) A; I1 |7 \ 3.ご旅行、ご入学、ご卒业、ご结婚
& p( `9 J4 b3 R& d( }! W' t/ f' b. e7 u 4.ご案内、ご説明、ご相谈9 b( h/ f+ I. g
汉字の言叶でも「お」を使うもの) ?5 V" G" h) M% p
お时间、お勉强、お扫除 など
& ?# E9 H( a, I' k9 I6 w 4.一些特殊词的特殊敬语变化
/ _ d7 p& ?: j; `' D$ M 日语中,动词变成敬语有统一的变化规则,但是有一些词的变化是特殊的,需要特殊记忆。3 n; S" e) V4 A9 a; z$ R
A.尊敬语的变化
2 l; i4 { p h6 C- W 去、来、在的敬语变化都是一个「いらっしゃる」,这个词要记住こちら是ここ或これ的叮咛形式,是这里或这个的意思+ T& n* y; T) w) x* V$ `
相应的,そこ和それ的叮咛形式是「そちら」,而あそこ和あれ的就是「あちら」* { d+ D E" i( x/ Y
所以,例2的翻译是「老师现在不在,但是说下午到这里来」, X) ]4 _* k7 }% S2 m
「言う」的敬语是「おっしゃる」
8 M9 J L' \( M, Z1 m& s0 k 例3是"老师说「下周考试」"的意思。3 u3 m# F+ s( v2 R; t
知道·认识的敬语是「ご存じです」/ |# q0 B1 N3 H+ m5 S0 n
例4 (您)认识上田吗
# Q9 C% p/ c5 b- F" y2 D- \ 「さん」在日语里就是一个习惯用法,在多数情况下翻译为「先生」并不贴切,所以我的意见是不翻译出来。
: A U* U" C3 s( a7 e 吃·喝的敬语是「めしあがる」
/ q M8 C! @( z 例5就是「请吃(喝)」的意思。简单说就是「どうぞたべてください」' \, T: G3 T6 K( H
「看」的敬语是「ごらんになる」7 z$ q/ l) C) O2 g
例6 (您)看今天早上的电视新闻了吗
8 K8 w9 c2 }2 L. t/ G: [( k 「する」的敬语就是「なさる」0 @( V3 h1 c) M$ J# I1 c$ S y
例句7是「老师您打网球吗」的意思。( f {! b$ t* I1 O% h0 `% a2 Q
B.特殊动词的谦让语
5 Z; C* x0 e! j; k いく·くる的谦让语是「参る」% u8 @1 D& F' U( K. T
例1 (我是)从中国来的、名字叫酱汤。* h6 `" r6 P1 h" A$ m4 ~9 K/ ` e
いる的谦让语是「おる」。 |