品川から新幹線で行きました。売店でお弁当を買って、新幹線の中で食べました。新幹線の中から富士山を見ました。名古屋からは急行電車で行きました。東京から伊勢まで四時間かかりました。1 l4 ~% P( K2 ]& Q7 F
まず、伊勢神宮へ行って、お参りをしました。お参りをしてから、近くのお店でお茶を飲みました。お店の前で写真を撮りました。町を見物してから、ホテルへ向かいました。5 t6 W2 C; C! z G+ w4 b
【注释】
7 [$ o: L% u ?7 _ 伊勢神宮(いせじんぐう) 【名】位于三重县,是一座拥有2000年历史的神社。每年有许多来自日本全国各地的游客到此参拜。( y. h3 B* Q% [* ?' ?: M# q8 [
品川(しながわ)【名】東京都23区の一, `7 h% W+ T- B# l' |
見物します(けんぶつします) 【他サ】参观;游览;值得一看的東西" |7 ]$ K6 g7 C9 T1 {: V
参ります(まいります)【自五】去;来(敬語);参拜4 [. @+ f. V v8 M
向かいます(むかいます)【自五】 向着;朝着;相対;面向;往...去;朝
4 [6 [ ~- K, Q( a; o 【讲解】
) [" g( X0 o* ~! w2 S' x2 C7 | 1.売店でお弁当を買って、新幹線の中で食べました。
. o; J' P/ V, u; [3 C ~て、两个以上的动作连续发生时,按动作的先后顺序用动词的形连接在一起。句子的时态按最后一个动词的时态定。3 D2 Z) @! {* p6 H5 P8 Q' _9 l
2.~かかります
: P3 |) K9 B5 x" e2 \3 n ~かかります可以用于时间和金钱的花费。
7 k( M/ E5 j) O) q' { 3.町を見物してから、ホテルへ向かいました。: I1 w! W" e5 s/ {
动词~てから表示动词1的动作结束后,接着进行动词2的动作。句子的时态由最后一个动词的时态决定。2 @) y5 E% ]- _ \' J
【中文翻译】
% C. A8 R0 b: z 上月与田中先生去了伊势旅行。2 T9 r9 z# J, H4 q
从品川乘新干线过去的。在商店买了盒饭,在新干线上吃的。从新干线中看到了富士山。从名古屋乘快速电车去了(伊勢)。从东京到伊势花费了四小时。
* e5 t" {- g) O9 H: W& J 首先,去了伊势神宫参拜。参拜之后,在附近的店喝了茶。在店面前拍了照片。游览城市后去了宾馆。 |