赤飯4 d; D+ d3 m1 D( t9 C
日本人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使いますが、赤飯にはもち米を使います。これを、ゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも、料理する前に水につけておきます。蒸すときにそのしるを使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごましおをふりかけます。& k* D2 w4 n2 u, c3 G H3 u8 U
【問題1】日本人はどのようなときに赤飯を作りますか。
5 C- M0 _! I5 N) \& X2 l 1、学校へ行くとき$ b6 E% F3 l M
2、仕事をするとき
. G& |7 v: P8 N1 o) C. V& ` 3、お祝いのとき1 K" p# N3 {. k( i7 ^' B; Y, g
4、話をするとき
) k2 {8 P0 q$ a' G& C( c 【問題2】赤飯を作るとき、何を使いますか。
0 _, y& |( t9 P. X0 D 1、 ごま塩を使います
& V. @9 y h, p* o9 \, b. R: ` 2、 もち米を使います
( S* u* I! @6 \7 R/ c4 U 3、 ゆでたあずきだけを使います
4 ~. h: I9 N! E2 m% v 4、 赤い汁だけを使います
0 U' s, G4 p1 F" i {2 s 【答案】32
$ E" ~6 a$ Y: V& p- ^ 【注释】- d9 W; X2 ^7 S7 f. F
めでたい(目出度い) [形]可喜可贺的,值得庆祝的,吉利的4 H; F# W5 F$ ~& }) t2 B$ ^
赤飯(せきはん) [名](喜庆时吃的)红豆糯米饭
& g9 h d& g1 ] もち米(糯ごめ) [名]糯米,江米" A( r2 X! f1 \* W; p. }/ ^
ゆでる(茹でる) [他下一]煮
/ G# {# D- H3 r1 I2 ^; \6 ? あずき(小豆) [名]红豆,小豆
3 ~4 P0 M5 S( r% _' b' Q* l; U 蒸す(むす) [自他五]蒸! s$ a* K- q# s! H
つける(漬ける) [他下一]浸,泡,浸泡
! j( q1 p. l" b0 [: X- _ しる(汁) [名]汁液,浆,汤5 k" n% S; k* |) b! y
ほんのり [副]微微,稍微
4 Z. O* \; L* J7 P( B/ B5 Z もる(盛る) [他五]盛,装,盛满,装满. \+ q- Y& n" p) y
つめる(詰める) [他下一]装,装入,塞进) I5 r& u7 p4 j: _) W/ Q' z
ごましお(ごま塩) [名]芝麻盐7 a8 }# K6 h0 M+ u' K- K
ふりかける(振りかける) [他下一]撒上
* l% `- Z: K& v 【参考译文】1 d5 x* Q" ^1 V8 ~
红豆糯米饭
0 H6 w% D7 Y2 ?' y( [+ E2 C 日本人在类似于生日或婚礼这样的日子里做红豆糯米饭。平时的饭用普通的米做,但是红豆糯米饭使用糯米做的。和煮过的红豆一起蒸。糯米和红豆在制作前用水浸泡。因为蒸的时候会用浸泡后的汁,所以红豆糯米饭稍微有些红色。红豆糯米饭趁热的时候盛到碗里。如果要在别的地方吃的话就装在盒子里。上面撒上芝麻盐。 |