赤飯
5 A* `' {4 x/ m% [, E3 c 日本人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使いますが、赤飯にはもち米を使います。これを、ゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも、料理する前に水につけておきます。蒸すときにそのしるを使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごましおをふりかけます。* Q4 [( N& R5 l) K# i' }1 n
【問題1】日本人はどのようなときに赤飯を作りますか。
8 S5 Q% D: J; @/ c 1、学校へ行くとき% e: `: A" [1 J$ o, K9 S
2、仕事をするとき9 v/ L! I2 _, }) R! u" l
3、お祝いのとき: u2 V1 z* ^* s1 h( r3 h& p
4、話をするとき
- s: y0 S& c6 B* X; @ 【問題2】赤飯を作るとき、何を使いますか。) U: q. n3 A& K
1、 ごま塩を使います) w- _+ h0 G, D$ \9 ^
2、 もち米を使います
O4 `6 K; ` h( W$ }; s 3、 ゆでたあずきだけを使います
& q) | z1 f1 b3 G6 X7 r 4、 赤い汁だけを使います( v0 p4 {0 P9 P* u
【答案】32! `3 \5 x- a' J9 x! D% q
【注释】' u7 K2 u l. i/ w7 c
めでたい(目出度い) [形]可喜可贺的,值得庆祝的,吉利的
( I5 ^$ H: f/ N 赤飯(せきはん) [名](喜庆时吃的)红豆糯米饭
* Y. R f b4 x% j+ u もち米(糯ごめ) [名]糯米,江米
@5 \5 P& a6 z, U- r- Q% w. k& Q ゆでる(茹でる) [他下一]煮4 e2 E4 \/ M' n* o) o1 E
あずき(小豆) [名]红豆,小豆
' d! @; a9 F1 t 蒸す(むす) [自他五]蒸
% \4 J3 L' M, |1 r V# ` つける(漬ける) [他下一]浸,泡,浸泡
; B9 u& i0 A- p2 M' [ しる(汁) [名]汁液,浆,汤
8 y0 i) H8 G5 ] ほんのり [副]微微,稍微
# | M i% Y3 u0 k. C もる(盛る) [他五]盛,装,盛满,装满7 S; ~# H0 S( C9 P, Y! @
つめる(詰める) [他下一]装,装入,塞进
! _& y9 C! c- e8 `+ N- l* Q ごましお(ごま塩) [名]芝麻盐
, o9 T) n' L% X r! O1 K8 ~0 P ふりかける(振りかける) [他下一]撒上 J# D5 h# |/ u' H4 M0 e/ D" e
【参考译文】
* C+ S# ~( B2 C) P/ Z7 N1 ]/ ^! k/ i 红豆糯米饭
; z4 ^# u( F* Q. }# n2 [. n1 D 日本人在类似于生日或婚礼这样的日子里做红豆糯米饭。平时的饭用普通的米做,但是红豆糯米饭使用糯米做的。和煮过的红豆一起蒸。糯米和红豆在制作前用水浸泡。因为蒸的时候会用浸泡后的汁,所以红豆糯米饭稍微有些红色。红豆糯米饭趁热的时候盛到碗里。如果要在别的地方吃的话就装在盒子里。上面撒上芝麻盐。 |