1.或+あげく(あげくに)
0 U* b: g) T g9 y6 k 表示一种结果,後面一般用过去时结句,所表示的结果往往是消极的,相当於"最後,最终"7 y3 D( K2 `5 H3 C# B9 A
さんざん悩んだあげく、彼に手纸で谢ることにした
& o# E3 H2 F6 F! w1 @' L 考えに考えたあげく、アメリカへ留学に行くことに决めた
) w6 [& a7 C% [ ~ 彼は长い病気のあげくに亡くなった。
8 ~" k) J" s7 [ W8 a5 ] 游んだあげくの果てに试験に落ちてい待った。
7 H: n& C; w y) e) P6 ?& W% a 犹豫了很久,最後决定写信向他道歉。
7 `9 ]7 }0 c/ E6 c4 | 反复思考,最後决定去美国留学.
4 ~ s! d- ~) K" B8 }) }! K) t1 [ 由於长时间生病,他最终去世了。 d8 r* I( L0 [' z2 E! o
游手好闲,最终考试不及格。 _4 q: e. a) o3 V" R
2.+あまり
5 |0 ]: S+ _4 z4 [& V 表示"由於过度……,由於过分……"的意思,前面常用带有感情,心理性的词语.; ^ x+ d9 S$ ]5 E0 }/ o
彼女はそのニュースを闻いて、うれしさのあまり踊り出した。: [( x: j0 \1 _8 X/ x
母は悲しみのあまり、病気になってしまった。, V6 `' b v; h3 l6 U
忙しさのあまり、友达に电话するのをすっかり忘れてしまった。$ [3 p7 S) r* v O$ D
彼女は彼のことを思うあまりに自分のことを牺牲にしてしまっている。
) n* o* K) R c8 s5 P 他聼了那个消息,高兴得跳了起来。
- U: Q; u4 J7 N! g7 [- K 母亲因悲伤过度而病倒。
5 V, S/ f' t h* W( z 因爲过於繁忙,把给朋友打电话的事忘得一乾二净.2 P6 z; Z3 V- n8 C* P$ s
她过於为他着想而牺牲了自己。' T; j! N! P% t u
3.或或+以上(は)
+ n) K' r. z& C4 J$ }7 ? 後面常接表示説话人的意志、判断、推量、劝告等。相当於"既然……就……".与、的意思相近。# P+ N( s% Y. A
就职した以上一生悬命働きなさいよ。( [! T/ |7 {+ N
それを见た以上は信じざるを得ない。
& ]# {9 F. Z+ ` 学生である以上、学校の规则を守るべきだ。5 o% ~/ ?3 g7 ~
生きている以上、社会に奉仕しなけれはならない。$ k' i) g/ D6 W% H. Q$ n" l
既然工作了就要好好干啊。: t0 @! Z- T/ ?0 V/ P O: V4 A
既然看到了,就不得不相信了。; f& A& D0 g& y# ?( b2 m' ? S
既然是学生,就应该遵守学校的规章制度。( G" @. W# o' b2 \1 V
既然活着,就必须为社会服务。1 E' o& }( Y l
相关内容:《标准日本语》中级 上 P288
2 d+ Z. r7 i. H s# B! B0 C 4.或+一方( W9 v% c6 c4 A: j8 x
表示"一方面……一方面……",用言一般为现在时.也可作爲接续词使用。
X" Z' M, Z8 N R( L! S3 g, w 彼女はお金に困っていると言う一方で、ずいぶん无駄遣いもしているらしい。
. R7 i( _4 a N 南京は歩道桥を建设する一方、道路の整备にも力を入れた。' ?3 W* n' b3 i. F% _/ u
アメリカは広い国土を持っている。一方、日本は狭い岛国だ。, D. {2 [9 i8 }. h
上の息子は社交的だが、一方、弟のほうは引っ込み思案である。; a8 _- n- m5 O
她嘴上说没有钱,却大手大脚地挥霍。1 x9 q5 g9 Z/ u1 \& D
南京一方面建造天桥,一方面致力于道路的修整。* D3 E! m8 [3 s9 T( C
美国拥有广阔的国土,相反,日本是一个狭小的岛国。- g7 Q* P* ]: c
大儿子善于社交,与此相反,小儿子显得畏首畏尾。$ N% \& L6 @: z) g
相关内容:《标准日本语》中级 下 P17
* g3 p E( P: S2 h( _6 O" M 5.+一方だ
5 X9 d9 r6 C4 M0 F+ G( _+ R3 q% a" I 表示某种状态、倾向、情况。相当于"不断……、越来越……、……起来了". s( K; G I# K" }- O! B
川の水は増す一方である。% B8 D/ ?, j8 Y6 @+ D+ g, K6 |
最近、円は値上がりする一方だ。: |* j4 H) S! {6 |+ Z/ H
仕事は忙しくなる一方で、皆心配している。
0 J! q2 d- q! @2 `9 ]& a q 最近は日本语の勉强をしていないので、単语を忘れる一方だ。8 j" V5 v, h& o! Q
河水一个劲儿地上涨.
& f' C v9 I. f" s 最近日元不断地升值。
4 }, d, I" h2 J2 J 工作越来越忙,大家都很担心。
% L' M) Q) F) M; r* \ 最近没有学日语,单词忘的越来越多。( U4 P8 \/ e( [! q" n* U2 q
6.或+うえに
9 ^; J m0 s5 B; F6 X3 z7 o 表示一种递进关系,相当於"既……又……、不仅……而且……".类似句型有、。% d0 j" E5 y) F& D- s/ z% ^
あの人は金持ちの上に、性格もいい。
% ]( H7 H$ ` [* u# d! a ] 彼は実业家である上に、芸术家でもある。 D* e6 p) [" B* i8 x
彼女は顔たちがきれいな上に、头もいい。' i# [8 m- i2 X) S4 C% N
日が暮れた上に、雨まで降り出した。
( B+ f) o9 C9 L( ~ 那个人既有钱,性格又好。
) s+ Z! \' e& |* F: h% W 它不仅是个实业家还是一个艺术家。
' {7 e6 F1 _7 X8 l i" Z6 F 她不但长得漂亮而且聪明。
6 Y4 s6 X& u. i( Z5 T1 Z 天黑了,而且下起了雨。
. j% p$ k$ D/ x4 ?% }3 V/ i 相关内容:《标准日本语》中级 上 P14
' E7 ^/ T$ w) d1 K8 @ 7.或+上で(は)* D @) ?1 d0 X" \% Q
表示"在……之後,在……的基础上"的意思。
( L( }5 p1 n* s2 |/ Q5 { Y7 y 一応ご両亲と相谈した上で、ゆっくり考えていただいて结构です。
' p7 A; n; N, @8 V! E5 M お目にかかった上で、相谈しましょう。
' ~5 W. ~4 g4 H" B 表示"在……的方面,在某种问题上"的意思。* J8 G$ H, P0 f8 o! H
暦の上ではもう春だというのに、まだまだ寒い日が続いている。7 g- `; J( O! u2 X
その公园は地図の上では近くてすぐ行けそうに见えます。
9 ?" C/ O+ {* S$ _ われわれは原则の上で譲歩することはできない。
( a* W3 t5 C/ l( _3 j 可以在与父母商量的基础上好好考虑.
/ K* s6 c) `# B# v! {- a( e" | 跟您见面后再商量吧。( C, ^- p' i. F& S( k) B5 |
虽説季节上已经到了春天,可是寒冷的日子仍在持续.* |1 Q* k' \% ^6 ?+ p3 S
那个公园在地图上似乎很近。5 K3 e6 B- I. Y! y6 P
我们在原则上不能让步。' C7 m! W# [! ~, k
相关内容:《标准日本语》中级 下 P16; f$ f% x3 ?1 j# X8 S
8.+上は
9 v0 Z6 o% A* t# C4 t 後面阐述断定事物的观点.相当於"既然……就……".与、的意思相近。 l3 i, t+ j/ ^# o/ o8 n
やると言ってしまったうえは、何が何でもやらなければならない。/ n, Z+ X: k% t' n/ ^
一旦引き受けたうえは、决して途中で止めない。
; ]2 s v' T7 u 留学を决心したうえは、しっかり勉强しよう。
7 o9 N" L. U* H y8 R1 P 误りを犯したうえはよく反省しなければならない。
4 `4 ^9 L& h5 u! \$ ]& A) s 既然说了做不管遇到什麽都要去做。5 j; S8 {1 j. U* Q
既然答应了,就不能半途而废.
( l' [4 T8 M# s 既然决心留学,那就好好学习吧。7 J$ G" d y# A( |) w; y' r
既然犯了错误,就要好好反省。
, u7 y( G3 g/ y/ H- n 9.或+うちに
/ p- i3 w" L# q% s4 T5 i 前面是带有表示时间或状态的词,表示某一段时间.相当於"趁着……".
# k& b( A- Q$ t6 I6 l6 @ 朝のうちに宿题を済ませよう。
1 g8 r" ~$ W! v0 w. d 热いうちにどんどん食べてください。- q" q$ W( I- B/ _) F/ u/ w
母亲が元気なうちに、一度一绪に香港にでも行こうと思う。6 [$ L+ |3 }+ B; ~6 Y, L
10.+ないうちに
, r: o+ x: n9 W- r, I 接在动词否定式之後,表示趁着该动作或状态为开始时赶紧做该做的事。7 _3 M9 x7 L7 F* B) m6 f! ^
暗くならないうちに、买い物に行ってこよう。 |