a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 108|回复: 1

[职称日语B级] 职称日语能力测试二级能力204个语法(61-70)

[复制链接]
发表于 2012-8-15 23:04:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  61.+ことはない
; s1 O/ R1 p4 e' G* y  表示没有必要做某事或预测某件事情不会发生……相当於“用不着……”,“不会……”。4 r% ^. U% S  U3 ]- |' i
  こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはない。
( k# J! g1 s0 f. v. l  别に悪いことをしたのでもなく、叱られることはない。# ^/ r' J/ U6 a, F3 H
  简単な试験だから、紧张することはない。
9 t9 F! z( K% S  I3 \* y  悩みがあったらいつでも私に言ってね、一人で悩むことはない。: r/ l2 ~1 J/ ~$ B
  这麽好的晴天,今晚不会下雨的。
4 @* v% S4 N! F$ r  并没有作什麽坏事,不会挨駡的。( r% N# D2 N/ _# p  s! Q+ p
  只是简单的考试,不用紧张。: d, v" X* \5 ?/ ~# K
  有什麽烦恼随时对我说,用不着一个人忧愁。
6 t5 H. i5 \4 B3 H0 q/ z  相关内容:《标准日本语》中级 下 P17
+ p8 M: M, ]4 [; M; p$ W  62.或+际に(际は)
3 I6 V8 _0 p; B2 S% L# P1 P  表示“在……的时候”,“当……之际”的意思。
/ t( q4 K0 k. Y0 c* c$ B  お降りの际は、お忘れ物のないよう、お気をつけください。% ]+ Y3 S7 r# ?' N( U& C: q; A
  お别れの际に申し上げたいことがある。
8 s4 m8 M+ H% E8 Z" X  今度お伺いする际、必ず持っていきます。
8 o* b& c& N1 Q# M5 w# h* p5 d  东京を访问した际に、林先生のお宅に立ち寄りました。2 {- K7 P) d" G  @2 o, m
  下车时请留意不要遗忘东西。% L! p+ T& K. h
  分别之际我有两句话说.
+ r5 y% g1 N1 P( }  下次拜访之时一定带去。
9 f; C3 H+ l/ f1 @6 h* R  在访问东京之际,顺便拜访了林老师。
1 L% X' ^; E  t' v$ ^" D- y" h  63.或+最中に(最中だ)
! v+ n5 N" ], P& @/ C' k  表示“正在……之中”,“正值……的时候”的意思。2 N# W1 ?6 x% h
  大事な电话の最中に、急におなかが痛くなってきた。
5 Y- u, j$ S2 I& y  会议を开いている最中に、电话がかかってきた。
) G! Q$ R, f" m/ J# Y  M  夕べの断水のとき、私はちょうどシャワーの最中だった。
8 l4 `5 Z& k/ K  その问题については、今検讨している最中だ。: S7 f  i3 p6 `* A% ]
  正在接一个重要的电话,肚子突然疼了起来。
7 ^& ?! W1 I! @" O' J& Y- E  正在开会的时候打来了电话。
5 S. w9 @; l9 D, j: {' g9 k+ q  昨晚停水时,我正在洗澡。
2 q& K* s, D2 i+ g! Z  关於那个问题,现在正在讨论。" G4 B0 C5 P+ ?: l
  64.+(で)さえ
- S- A( B- u( X# h  与句末的否定形式相呼应,语气强烈。相当於“连……都不……”,“甚至……”的意思。5 y/ H) D3 V! {7 q
  この本は私に难しすぎます。なんについて书いてあるのかさえ分からない。
: l, x, p9 S. \- W  病気で水さえも饮むことができない。
+ T7 T- e6 d0 Y: F. ]6 m  そんなことは子供でさえ知っているよ。# u# E; }$ e* X
  大学の先生でさえ分からん问题を、あの子は解いてしまった。
& {5 [' g' y3 r9 A" M" P( m5 ^  这本书对我来説太难,就连写的什麽都不知道。
: g: ~( R/ Z* n/ n3 a  病得连水都不能喝。$ N  h% O5 V% w" l" x/ k
  那样的事情连小孩子都知道。
1 C+ W# i& s6 y2 X1 H9 i0 P1 [+ \  那个孩子解开了连大学老师都不懂的问题.
8 l0 u1 o0 @% V9 C  65.或或+さえ++ば: v1 V: {, I/ ]
  表示限定的必要条件,前者成立後者即成立。相当於“只要……就……”。1 i- ^$ w" g" _2 v" q6 D8 h* x! _
  お金さえあればどこにでも行けるのだ。
& s0 V; u& g( n5 l  病気になりさえしなければ、仕事を休まない。
% |3 R3 s2 T  ?# \9 W) G  安くさえあれば、どこでもいい。1 M4 R+ R$ q: U* v' v
  静かでさえあれば、狭くてもいい。
5 {. a5 E" P4 e" e  これさえあれば、ほかには何も要りません。
& e8 q" ^( Y3 u( y* z! V  努力さえすれば、必ず胜利をかちとることができる。
. z0 \0 ?, O, C5 b/ q' J5 |  只要有钱哪儿都能去。" _3 {4 a7 j- w0 s4 b$ x: D
  只要不得病久不请假。
, J* ^( }' k4 O) s6 q" r# d  只要便宜哪个都行。
/ K% }; h! o' [) n! [  只要安静,小一点也无所谓.
; A  g; @) Q$ F/ z! z  只要有这个,其他的都不要。& g# l, K( \$ V# {4 c7 @# ?
  只要努力,就一定能取得胜利。
/ h- x0 l* X8 @; Y* w  相关内容:《标准日本语》中级 下 P2298 B' M) U- }6 B% d
  66.+ざるを得ない* H9 A* R( Q# |0 K. D
  表示“不得不……”,多用於主观上屈服于某种情况而必须这样做,书面语.5 y% i- m5 b  |8 y& O
  自分の间违いを认めざるを得ない。
' n9 @  X9 i. J* }: _( r/ s  生活のためには、いやな仕事も引き受けざるを得ない。. `9 k( {! Z# a1 d# Q+ K7 n
  交通渋滞のため。三十分早めに出かけざるを得ない。, Z; R- M6 L# L+ i; C
  白血病の子供を救うため、全ての财産を犠牲にせざるを得ない。
& L- X2 }3 J8 p- x3 l6 {5 a( W  不得不承认自己的错误.+ y) \/ |% t5 ?0 \/ e* @* s' D
  爲了生活,不想做的工作也必须接受。4 y6 r) j4 D$ Z
  由於交通堵塞,不得不提前三十分钟出门." g1 Q, M! D9 q  d1 E9 j) I
  爲了挽救患白血病的孩子,不得不牺牲所有财产.% O' J4 u0 V9 h& i! B1 F' F- R2 I# U
  相关内容:《标准日本语》中级 上 P288  q7 S: k  k) g( u
  67.+しかない
& ?  p' x- v/ c" [7 i9 ?( U  表示除此之外没有其他更好的办法了的意思。相当於“只能……”,“只好……”的意思。
0 R1 @- A# c" k7 G; I! Q  そんなに学校かいやなら止めるしかない。; L/ U7 }8 n3 A. Q
  バスかないので、歩いて行くしかない。( @5 v6 X) M. f/ }" Y4 r5 V* s
  母がいない间は自分で料理を作るしかない。
6 y, [. t5 k/ N! T. \' k1 |  暇がないから、断わるしかない。( F  B2 g8 W! u+ W3 H
  如果那麽讨厌学校,就只有不去了。
0 g5 e6 |: m; L6 V) A* c- }  因爲没有公交车,只好步行去了。
2 W0 f$ S$ Q4 t+ q* r! l8 B- b) a  妈妈不在的时候只能自己做饭。7 l9 J2 @6 K* U) B- |7 W
  没有时间,只好谢绝.. Q8 F  @$ z  p* d: L$ W
  相关内容:《标准日本语》中级 上 P174
- F" x4 w/ L4 K9 Y) q& a# S# \7 Q  或+次第) y9 t) {, h2 m/ M% \8 B! g" _
  表示两个动作相继发生。相当於“马上……,立刻……,一……就……”。
* A- x# Q+ A0 @. M1 F$ n0 d. y+ |( E  落し物が见つかり次第、お知らせします。# Q1 T' u( J1 C$ p( m
  事件の详しい経过が分かり次第、お伝えします。- _1 a, N  I  a. `" Q1 w3 m5 p( r
  资料が手に入り次第、すぐにお送りします。8 f" I8 l# I3 v+ o/ T  `
  ビザか降り次第、ご连络します。; J4 K* H& ]% N2 P7 ^5 q% L
  找到遗失的东西后立刻通知你。5 P% C8 e9 O' d  Z! R% K
  弄清楚事件的详细经过后马上转告你。
3 L& A+ G  d; V2 }  资料一到手就马上寄给你。) c, [/ h' N5 _  ?, \8 a7 Z4 D* {
  签证一下来就跟你联系.) j2 A# X% n/ F  K
  69.或+次第だ(次第では)
: n% T7 D& i& ?8 X  接尾词,表示“取决於……”,“要看……而定”,“由……来决定”等意思。
6 e. Z+ x) E8 ?$ e! S/ e  行くか行かないか化は明日の天気次第だ。7 [0 f8 }. S' a: W' S
  合格できるかどうかはあなたの努力次第だ。
1 h9 q: b, Z" z  その日の気分次第で、出かけるかどうかを决める。
' v: J, F7 p; B. D1 ~
/ c8 Y5 \) t8 J" G9 [" a  结婚した相手次第では、人生が决まってしまうこともある。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-15 23:04:15 | 显示全部楼层

职称日语能力测试二级能力204个语法(61-70)

</p>  去还是不去,要看明天的天气怎麽样了。
- I' J. ]/ D) \& G: Y6 c" G  能否合格就要看你的努力了。
4 C  G& o% d: q; ]0 N  要看那天的心情,决定是否外出。
% ?7 u- Y/ O1 a9 }2 n$ r9 Q  结婚对象的好坏有时也会决定人的一生。( Y5 C0 n% s3 f: s  ?
  70.+ずにはいられない
5 }7 J* l5 [) q4 b/ c  表示一种不可控制的心情,要进行某种动作。相当於“不能不……”,“禁不住……”。  C; V/ W7 |8 G' ?
  この本を読むと、谁でも感动せずにはいられないだろう。
6 w: t2 o2 R& t3 F# z+ K3 k1 m' K  彼女の美しさには谁でも魅了されずにはいられなかった。. O" e1 W* K& c0 @: x) c  \
  その冗谈にはどんなまじめな人も笑わずにはいられないだろう。
& E% j/ B7 T9 z# T& A  面白さのあまり、一気に最後まで読まずにはいられなかった。
0 M# p/ j0 D  x) C# C  读这本书,任何人都会感动吧。
, g' W. a% r. P) z7 @% Z  谁都不能不被她的美貌所征服。2 ?6 s, v+ ]3 ^7 l* S- h
  不管怎样严肃的人都不能不被那个笑话逗乐。' U' n) X' `! R3 @
  太有趣了,禁不住一口气读完。
+ `+ s# j4 A7 C. x5 U) f6 u  相关内容:《标准日本语》中级 上 P176
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-2 22:35 , Processed in 0.383698 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表