71.+すると1 b7 N- O% a* Q3 l* O
接续词.表示前项动作结束之後发生后项的行爲。通常是与説话人或主语的意志无关的行爲。- C- x% Y2 Z# v4 h$ S
昨日遅く家に帰りました。すると友达が家の前で待っていた。1 ~; M3 V. d0 B5 P
薬を饮んだ。すると痛みがピタット止まった。
# D3 X/ a; r& W4 o このボタンを押してください。すると盖か开くはずです。
. C9 v: X2 H8 G/ o- S$ N+ | 発车のベルが鸣り终わった。すると汽车が静かに动き出した。( Y( ~0 y% ?$ l' M8 ~
昨天回家很晚,没想到朋友一直在家门口等我。
, p, F! f+ w: p3 `2 `' s5 t 吃了药,疼痛立刻就停止了。
% P1 G: S# D. I" s6 [- \ 请按这个电钮,盖子就会打开.9 o" [: j- ~$ N) V" C
开车铃声响了,於是火车慢慢地开动了。; ^. l. l l8 d
相关内容:《标准日本语》中级 上 P131% E R) K' C5 x' k/ g) `7 \
72.或+せいだ(せいで)(せいか)( B$ P( ]/ [2 R8 A0 O# _
表示产生不良後果的原因。相当於“因爲……”,“就怪……”,“或许是因爲……”。
! e3 {' d- Q1 ^' H& @" u 夜眠れないのは騒音のせいだ。" Y( D9 a- q9 h0 E% A9 x0 A8 E+ c
目が悪くなったのはテレビを见すぎたせいだ。& ^. k2 d( b7 G5 U2 v
二人か遅刻したせいで、みんな特急に乗れなかった。
. Y9 b6 Y% H, I0 u6 W2 o: F9 z 热のせいか、头がふらふらしている。# U) j% [% v) I
年をとったせいか、记忆力が悪くなった。
) l2 O( n/ q7 ]8 b( y, Y! G 晚上睡不着是因爲有噪音。6 R1 i$ e5 H7 l" }1 C
眼睛不好是因爲看电视过度。5 B) l3 g0 o7 |. J+ C
因爲两个人迟到,大家都没有赶上特快。
! M6 a: m% j9 G0 q7 ^ 也许是发烧的缘故,头昏昏沉沉的。* B2 O% b! c0 M" a
大概因爲上了年纪,记性不好了。; L/ G8 @4 B; _& x' U. H" @
相关内容:《标准日本语》中级 上 P242
+ T, K- _4 b. u7 f' D2 W 73.或+だけ
: P2 c0 r" y7 e' n0 C m 表示限定。相当於“只能……”,“只好……”。
# h$ B1 o8 J9 q/ v3 g% K) [ 话せるのは中国语だけで、他のものは话せません。, A: i9 W5 y4 f$ |- \
バスもなければタクシーもない、歩いて帰るだけだ。
: Q8 E3 Y+ \( w& z% I 74.+だけの+' r& ~+ k z v8 m ]9 F
表示程度上的标准,相当於“足以……”,“足够……”。2 B! |$ h! u$ D8 a9 _" Z
家族を养うだけの金を稼ぐのはなかなか大変だ。+ R7 O: x' H3 r+ h: r3 \
その学生には异国で暮らせるだけの语学力が不足している。
/ O9 }9 Z3 k1 r; M4 P% N2 g& W, D 75.或+だけあって; c" ]( e5 h# q0 \6 z4 D5 U$ ~
表示“正因爲……”,“不愧是……”,“难怪……”等意思。% l: p6 n8 `! F# P- J0 a( G
あのパンは美味しいだけあって、よく売れる。
1 @" L5 `. E3 W; C この図书馆は新筑だけあって、図书室もきれいだし、设备もいい。
1 S9 J' k. W3 ?! c 76.或+だけに
* k* D# T8 Z' @ 表示由前者的原因产生与此相关的结果。相当於“不愧为……”,“正因爲……”。
- M+ e/ t0 J3 X4 R2 K) T お茶の先生だけに言叶遣いが上品だ。& l1 q- w- \! j0 Z
王さんたちは若いだけに彻夜をしても平気なようだ。
' i- r" f/ w# h" |. r" q 77.+ば++だけ7 X( t' M; @2 o
表示前後项成一定比例的变化,相当於“越……越……”的意思。和的用法相同。( C3 u# B. h- C- J
ピアノは练习すればするだけよく指が动くようになる。
4 S+ f# V* ?. L 交渉は时间をかければかけるだけ余计にもつれていた。$ _5 z# ?$ T5 c- a
只会说中文,其他的都不会。: c& d* C: z7 X: Z
既没有公交车也没有出租车,只能步行回去。 F7 } _6 U+ B# \. S) T& [3 s e
要挣够养家糊口的钱是多麽艰难.
1 t' K a0 W# K: X6 D- p& Z 对那位学生来说,能在异国他乡生活的语言能力还不够。
9 v( e3 E7 @. U4 Y 那个面包正因爲好吃才畅销.
2 n: K$ a: b4 U0 }4 f8 H: m 不愧是新建的图书馆,图书室整洁,设备也好。
- }+ ^( _) O) }2 j 不愧是教茶道的老师,使用的语言都很高雅。+ K0 p3 K) T5 Z- i5 ?, k
正因爲小王他们年轻,即便熬夜也不在乎。7 ] e/ r G: H' j( r7 _8 D$ U# |
越练钢琴手指越灵活。( s. @6 C1 c3 Y3 F& [7 A
交涉的时间拖得越长越纠缠不清。4 b, |/ K( c- l0 [" Z. F
相关内容:《标准日本语》中级 下 P152
2 K; L. v' S: J& `( Q! ^ 78.或+末に(末の)# [' D5 a6 ^, [: x1 O
表示“……之後”,“……的结果”的意思。9 f* L* K. z7 X. G- ~4 s) Z
よく考えた末に决めたことだ。8 Q5 T2 l9 C3 `1 @4 _
トラックは1キロ暴走した末に、ようやく止まった。3 g1 m* I$ Q/ f7 K* N
长时间の协议の末に、やっと结论が出た。
4 R4 J* _+ A5 u3 n0 p0 k 深思熟虑之後决定的事情。4 v8 i" X/ g, @* a# q
卡车横冲直撞了一公里后终于停了下来。* \" L) |$ m2 P _& V3 l+ U4 i# J
长时间的协商后,总算得出结论。) C6 h7 P! C+ s8 q7 F
79.たとえ++ても 或 たとえ+或+でも
9 Z/ U& j4 O, t7 { 表示假定条件,相当於“即使……也……”。8 L4 e# K8 w) q# @
たとえお金かあっても暇がないので、游びにはいけない。- G7 v; Z) S( d6 L/ D
たとえ安くても、その会社の制品は买わないつもりだ。
5 N! P6 m' y; f% Y$ E たとえあそこは静かでも、住みに行く人が少ない。
" ?% ]5 v$ |7 w9 ~5 Y. d% B たとえ小さなことでも、本当のことを言わなくてはいけない。+ t6 B4 u7 w# O5 N" ^! q. c
有钱但没有时间,所以不能去玩。
# l) Q, ?+ g ?& H- c 即使便宜也不打算买那家公司的产品。6 d5 J- [' {" P& r# v
即便那里安静,去住的人还是很少。3 m% F @$ g u: n% i
哪怕是一点小事也要说真话。
8 y3 J. {- w, P% z' q 相关内容:《标准日本语》中级 下 P3207 g- h" y/ _: P+ `
80.+ところ- q$ r! {9 W/ r1 U; ^9 L
表示顺接关系.起承上啓下的作用。. _; w" B3 c% Z* v# y
やってみたところが意外に易しかった。
5 ~. c; v$ p: K3 p/ G% z" @, Q( L あの店に问い合わせたところ、友人が买い求めたい薬があった。
, E# P7 z# E% D* a2 J 食べてみたところ、この果物は口当たりがいいですよ。
; d$ V6 M6 ~7 }& W# C! k 表示逆接关系.相当於“可是……,还是……”。
: i5 N1 Q# r7 J$ O! }. `; v 昨日わざわざ彼を访れたところが、あいにく留守だった。
2 _4 p+ W0 h% h2 i 何回も読んだところが、よく分からなかった。0 |+ V: I0 S4 |5 T/ g$ A
今度胜つと思ったところが、案外负けた。
& _/ t5 M X- I n6 w: u# H7 o- e% D 表示动作刚刚进行完毕。4 C; s* B) g1 X+ @
日本から帰ってきたところだ。
- _, I I! p5 H3 k) A Q! H 今授业か终わったところだ。
, J8 f" Z9 }# r& q& {: ^, H 试做了一下,想不到很容易。
( n3 i: y: Q+ U& H 向那个商店打听了一下,有朋友要买的药。
8 N6 H, C0 N1 E. k% O% f- j5 _ 尝了一下,这水果果真鲜美爽口。
+ ?" r. b1 D- v5 ~ 昨天特意去看他,不巧他不在。5 P: ]0 V/ a. e# f
读了好几遍,还是不大懂。3 F" |+ S3 B& i c) n
A& H# \; N+ v& U+ l2 T- v4 P
我想这次一定要赢,可是竟然输了。 |