151.+につけ++につけ 或+につけ++につけ
, s8 I4 {4 Y+ K; E- C) I 表示“不论……都……”,“不管……都……”等意思。前後两个体言或用言连体形是意思相对的两个词.
) g/ l- ^$ m# a1 B 困难につけ容易に付け、やらなければならない。% O: Q/ H0 h; @* y
嬉しいにつけ悲しいにつけ、事実は事実だ。
) k9 z9 n w0 q# N t 歩くにつけ走るにつけ、十分以上はかかる。151.- q6 d* {( T/ x/ P; j1 H* ]" l
不管难易都得干。0 @5 p. k- k/ d6 P
高兴也好,悲伤也罢,事实就是事实。9 p3 A+ O# x5 R9 L
不管是走还是跑,都要十分鈡以上。
& Q7 [5 b* f, s9 H0 n5 i 152.或+につれ(につれて)0 M' S* C) J' u: m3 a
表示两种事物按正比关系发展,相当於“随着……”,“越……越……”。4 z; T( B, Y+ ]! l9 Z# a3 }
时间がたるにつれて、悲しみは薄らいできた。4 p5 C5 R$ l% L. D
都市の人口が増えるに连れて、住宅问题なども深刻になってきた。! }* O& W4 z0 z
社会が発展するに连れて、人々の生活がよくなってきた。
5 Z8 Z; D' A e: }6 [ 入学希望者が増えるにつれて、入学试験が难しくなってきた。
7 J% R0 D, H8 p4 }0 _8 N 暑くなるにつれ、エアコンの売行きがあがってきた。
* G3 i5 x6 e) I, l2 q 随着时间的流逝,悲痛渐渐减轻.
( q3 N" K* o, @3 j m8 X( i 随着城市人口的增长,住房等问题都变得严峻起来。: i s$ t0 W" K7 @; z
随着社会的发展,人们的生活好起来了。
! E( Z2 w. x9 L5 ], B( a 入学报名的人越多,入学考试就越难.# q* a' U; U; \8 G7 ?
天气越热,空调的销售越火爆。
; B+ w% Y' A! I5 U: D* O 相关内容:《标准日本语》中级 下 P86
& ]8 }0 i* m+ S2 o) b0 l 153.+にとって(にとっても、にとっても)
5 [% C8 G! O5 w7 j: F 表示举出某人某事作爲评价的标准,相当於“对……来説……”。
# c6 @$ T# L6 c( q2 C' t この辞书が私たちにとっても役に立つ。
x4 w% j" M) A) h 人间にとって食べることと寝ることは大切なことだ。
}/ Y" K7 R! W1 N 初めて日本语を习うものにとっては、助词の使い方は一番难しいだろう。
+ R# q2 W0 Y% i( v8 x それは私にとっても兴味のある问题だ。
# a) j9 s6 A. n, N- t 老人问题は社会にとっての课题だ。
1 v5 z$ X- a! X' R 这本辞典对我们来説很有用。3 L3 M1 j7 d+ {' R0 Q! {7 d
对人来説,吃饭和睡觉是十分重要的。
& | O! m- z: m9 T) h0 o# W, u6 ~ 对初学日语的人来説,助词的用法是最难的。+ e/ G- o4 ~6 G$ M' O* R1 I
这对我来説也是一个感兴趣的问题." S' j n5 K7 [# D4 q
老人问题是社会的课题.* Y# }4 [/ ]5 }" u5 a
154.或+に伴い(に伴って)% m& ~% E5 _, B4 I- e
表示後项随着前项而变化。相当於“随着……,伴随……”。类似的用法有1 z( r. x2 i2 [5 V
中国に滞在する时间が长くなるに伴って、中国に対する理解もますます深まってきた。/ V9 X8 e; {" x+ X: w) R
学生数が増えるのに伴って、学生の质も多様化してきた。( s5 j- C: @/ r3 q9 C
わが国の経済の発展に伴い、女性の社会的な进出が活発化している。
$ p* n; @. F% V, H* } 地球の温暖化に伴い、海面も急速に上昇している。, r, ]* V( ]! ~4 t
随着在中国生活的时间的增长,对中国的了解也就越来越深。
4 ?5 f0 d1 x) W9 k' R5 I3 i 随着学生人数的增加,学生的质量也变得良莠不齐.
7 p# }7 c& b: s3 W1 ~ 随着我国经济的发展,女性进入社会的现象越来越多。
' }8 E$ m, v. @5 c# V" L 伴随着地球的温室化,海面也在急速地上升。: O& ~, a6 k# y7 |2 N+ f
155.+に反する(に反して、に反した)( A# ~6 r' U5 }- n; N- g1 f2 w
表示对比,相当於“与……相反”,“违反……”。
$ ]+ A6 @) M; Z3 R: M$ r$ M' M 私たちの予想に反して、试験の结果はよくなかった。
: I! }1 U4 f7 ]0 h# r/ C, e# ?! m$ A, ~ 予报に反して、今年の冬はとても暖かかった。
) T6 ]) E8 R& X 人々の期待に反し、景気は依然低迷を続けている。; }" s: g0 y3 k y n; T. R
学校の规则に反するものは罚せられることになる。
! ^6 ~. D: l7 e/ c 王さんはいつもみんなに反した意见を出す。
. y% R. t7 Q9 j, e# L9 n8 T6 p 与我们预料的相反,考试的结果不太好。+ a% b* G# E0 h3 @4 F2 U) X
与预报相反,今年的冬天很温暖。0 p/ B8 ]% v- g' D5 U
与人们的期待相反,经济的低迷状态仍在继续.
' p3 ]4 W" Q/ j" z4 U# @3 S 违反校规的人将受到惩罚.; S: r% g# L9 @ W" c
小王总是提出与别人相反的意见。& u0 I" W6 |+ T& I5 `: v, Z
156.+にほかならない! t1 `/ U/ O4 R7 G Q. X1 v
表示断定事物不可能是其他的内容。相当於“不外乎是……”,“无非是……”,“完全是……”。5 a8 U0 a5 n& a
こんないい成绩を取ったのは絶えない努力の结果にほかならない。1 n; K: [- E- B
若い人が外来语を好むのは、それなりの理由があるからにほかならないのである。3 q1 V8 R5 G! N7 F# q. T _, I9 k
私は毎朝太极拳をたっていつのは、健康を増进するためにほかならない。
- z5 J' K% Q$ T, Z. j; _ 学问をするのは、社会に役立つためにほかならない。
: P& Z, x" B( {1 @+ T 取得这样的好成绩完全是不断努力的结果。1 {- o) S6 G4 P2 I
年轻人喜欢使用外来语,无非是因爲有他们自身的理由。
: _5 Y0 z* r8 q2 j6 l 我每天早晨打太极拳,无非是想增进健康。
, k$ S: O( ^8 Z- ]7 J* c+ L5 U7 G5 d 做学问,不外乎是爲了有益於社会。
0 Z5 g+ K) ^; `% U# i 相关内容:《标准日本语》中级 下 P162
- U% O- g1 X4 L" E 157.或或+にもかかわらず! [4 X! q& t: Z7 w. D3 g
表示前後两项的逆接关系.相当於“虽然……但是……”,“尽管……还是……”。
3 M3 b) O& n ? お多忙にもかかわらず、わざわざおいていただいて、ありがとうございます。
2 \2 U& x# [( O- s- v: O 雨にもかかわらず。たくさん参加者があった。
. H3 ^4 o& y( Z5 k5 z, h+ @5 G 彼を非难したにもかかくぁらず、亲切にしてくれた。; S3 |4 U5 l) P- X
百忙之中特意光临实在感谢.
+ Y5 c3 t6 c- P+ S& g' X 尽管下雨,可参加的人还是很多。
5 M8 ~# v) x" m5 S9 z% p6 V 尽管指责了他,它还是热情地接待了我。
" B$ z* `5 k4 S( o4 D n' V 相关内容:《标准日本语》中级 上 P302 Y! H- T' P4 n& o8 {8 z( {
158.+に基づく(に基づいて、に基づき)
' a, ^) }9 j3 a9 J( m, ? 表示“根据……”,“在……的基础上”,“按照……”等意思。
' k& b( }0 w( g, l7 g( M この教科书に基づき、文法を勉强する。3 S4 B) ]6 n/ K. @% N) E
この映画は史実に基づいて画策されたものだ。. o# p/ a/ v2 [ e; j
わが社は子供たちへのアンケート结果に基づく商品を开発している。" i/ }! h3 R# S/ G. [1 N
1 y9 I4 B+ b4 c$ |2 W, E0 j7 c
これは原理に基づいたやり方だ。 |