a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 241|回复: 2

[职称日语B级] 职称日语204个语法中文详解(3)

[复制链接]
发表于 2012-8-15 23:04:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  51.+くらいなら
" f' j. ]8 R& e9 Q! H$ b  在前面提出程度较甚的情况,後面説明与之比较的其他情况.相当於“连…都…就别説……”。
% I: K* p/ ~% O+ Y) F9 X  先生が分からないくらいなら、私に分かるはずがない。
' c, m% U; K7 X+ p! @  いつも元気な山田君が风邪を引くくらいなら、ほかの人は肺炎になってしまうだろう。
% V4 H  Y) x* j4 x- u& E* E. m  连老师都不知道的话,我就更不会知道了。
# B. |& i' Y4 I  z" _& @  一直都很健康的山田都感冒的话,别人怕是要得肺炎了。' Q- C: M1 U6 @2 M$ [& U% \9 z1 z* M4 J
  相关内容:《标准日本语》中级 上 P1121 r" o3 q& m3 V9 y
  52.或或+げ  {9 o1 U; O' ~' \5 U
  表示由外部的观察而感觉到的情况、样子、感觉等。# g6 ?+ {, O8 E: Y( H& b
  二人はいかにも亲しげに话している。( p& u% v' ?; ^! {1 t, Z3 x# x) h
  その人は退屈げに雑志のページをめくっていた。. L" T- C0 |' j7 a' }! T
  彼女の笑顔にはどこか寂しげなところがあった。
1 ~  y: X/ L, |7 Z  彼は意味ありげに、私をちょっと见た。
! O# m( M2 i! t  ^% _* X  两人像是很亲密地在谈话。, _& m( z! x5 c
  那个人无聊地翻着杂志.! I, V8 m( ]7 S2 ]' a& W
  她的笑容里多少有点凄凉的感觉.& h' j1 m  P+ c) d5 I# [
  他像是有什麽用意似的看了我一眼。* d; e, x, W4 W" `
  相关内容:《标准日本语》中级 下 P229
- Q5 Y6 u) l, r" c& ?  53.+こそ +からこそ
  e: F, Q' n. y2 v2 a, }: Z- B  こそ强调主语,相当於“正是……,才是……”。からこそ强调原因,相当於“正因爲……”。3 K4 }. b; g# [2 G# ]
  アメリカこそ私が行きたいところです。
! ]5 m  M( j, {  あの建物こそ代表的な日本家屋です。/ u6 g0 v6 g! y3 A/ O  ^, w
  あなたがいたからこそ、この仕事もうまくいったのです。
8 ]4 G+ O5 p- I0 T/ k  君の见解は正しくないからこそ、私は賛成しないのだ。/ k* W, Z, d% ?! R  `/ ?0 v
  分からないからこそ、闻いたのだ。
/ f# a/ U( a( Z& m  N  y5 w  只有美国才是我想去的地方。0 J; U4 k9 {; O$ m4 p: h2 V% o
  那建筑才是有代表性的日本房屋。/ D4 M/ C! q5 v7 z3 ]
  正因爲有你在,这工作才能顺利完成。
- A! P8 e& ^9 w5 w2 }! g0 L  正由於你的看法不正确,我才不能赞成。3 `! x/ ^! G+ x
  正因爲不明白才问的。
+ p" i/ \: q' H5 `& B. a! B  相关内容:《标准日本语》中级 下 P149% A0 ?+ r' N0 m7 H; m5 Q. s: Y
  54.+ことか2 U8 m! r* o* W- @! t5 d  I& }8 k! ~
  表示特别强烈的感情。相当於“别提有多……啦”,“该有多……啊”。7 ~) Y  E  l* O
  新干线はなんと速いことか。) ?1 H# n% ^: }6 Z# T8 r
  とうとう成功した。この日を何年待っていたことか。4 [) {; i; \# _: ?
  それを直接本人に伝えてやってください。どんなに喜ぶことか。3 B0 i( v/ q; u" v, ^
  新干綫别提有多快啦。% F, K% q" Q! {$ q' n
  终于成功了,这一天不知道等了多少年。, }4 l" @: U& R( p; g1 N5 \( @
  请把那消息直接告知本人,他该有多高兴啊。+ H2 @3 Q* R- ]0 X8 X9 D" a. J+ T
  55.+ことから: h9 y/ e8 A; h4 m; E* M+ R6 P: U
  表示前句的事实是后句判断的根据、綫索、理由。相当於“因爲……”,“由於……”。5 _8 X# d: F* s, E: u
  あの人は何での知っていることから、百科事典と呼ばれている。
1 W: W8 M( l8 ^4 H  Q1 @  电気が消えていることから、外出だろうと思った。
( X" c+ T: L" ^0 M" v$ _8 S  土が湿っていることから、昨夜雨が降ったことが分かった。# i( P3 v; m+ P
  あまり头を使いすぎたことから、こんな病気になったのだと医者は言った。
5 b1 c  i0 ~5 Y; G% Q! D+ B+ `  因爲他什麽都知道,所以被大家叫做百科全书。
; l# W& R/ b: x/ W+ ?" `* h/ _  从没有开灯看来看,想必是外出了。8 m: H& o2 w# Z7 f3 |# c! E" g/ ~
  地上湿了,可知昨夜下雨了。3 x# @3 c5 b# Y' \& C7 H7 F
  医生説是因爲用脑过度而引起的疾病。
3 u$ i3 t- |2 `1 P4 D  56.+ことだ
' ]3 |* ^) P' v5 n  表示前面提到的事情是必须的、重要的。相当於“首先……”,“最好……”,“应该……”。动词应该是现在时.5 `* k' e- k/ e6 P
  自分のことはやはり自分でやることだ。$ l8 @2 y+ G1 r4 V( b
  合格したければよく勉强することだ。
& w3 |+ ~, S! w1 D8 S5 H$ `# e4 ?1 {: f  もっとも良いのはもっとも简単な方法で自分の言いたいことをいうことだ。
/ @8 e8 b: o/ _4 O  文章を正しく书くには、まず正しい考え方を持つことだ。( D. ^" H* ]# y$ O+ k
  自己的事情最好还是自己做。
1 R5 P. i6 [- g+ i  想及格的话,就得好好学习。9 W/ L- m9 }. p! l9 T" {: D. ?
  最好是用简单的方法把自己的想法说出来。% X+ U. l4 E4 W  o
  要把文章写好首先要有一个正确的思想。5 J3 k6 d* ?" S9 I/ c; s% O# n
  57.+ことだから" o+ W8 T7 O8 \. G$ t  Y2 D- F
  表示在某种前提下的推测或判断。常与相呼应。
# R# ?) W. V! m7 r- G( \; G  あの人のことだから、忘れずに持ってきてくれると思うけど。- {6 ?4 T; m* ?' v
  亲切な山田さんのことだから、きっと助けてくれると思います。
9 O, C; `$ k6 y- \$ E" v; X4 d; ?  慎重な彼女のことだから、その辺のところまでちゃんと考えてあるとは思うけど。- ~+ p' Q  u. K! `' f9 g" Q
  他呀,我想一定不会忘记带来的。
: C3 ?" y2 t+ V/ I0 [  山田很热情,一定会帮忙的,5 v1 N- U( r9 w# i9 x
  她很慎重,一定会考虑到那个方面的。" h9 M: r" ]  C6 j2 m' j
  58.+ことなく
) h% S0 }2 |& [3 D/ B4 P0 U5 \& N  否定形式体言。相当於的用法。书面语.
2 {( W1 J9 e3 X5 L6 L& Z  われわれはいつまでも変わることなく友达だ。/ @* `) G0 z+ @, l
  ひどい雪だったが、列车は遅れることなく南京に着いた。
- \; K7 S! H. p7 P$ q# k  彼女は朝早くから夜遅くまで休むことなく勉强しつづける。# q) `( u+ H$ ?
  一度も絶望することなく、成功するまで顽张った。6 F* w  @  d! e2 T' m* J
  我们是永远的朋友。
% n0 M) I/ P: l% w: U  大的雪,可火车还是准时到达南京。
& P9 f" g' a( I/ Z* s  她从早到晚不停地学习。
% F9 H( c. f$ _5 E  从未绝望过,一直坚持到成功。
8 _" i4 \, U. O$ f/ {  59.+ことに(は)
" K3 u. i+ I9 d( r  形式体言。常用于表达自己惊讶或喜悦等感情,前面一般接等词汇。
4 H. a9 m# s  J% U; k  嬉しいことに、友人が空港まで迎えに来てくれていた。
9 V1 i; H* \( L. h& v  惊きいたことに、彼女はもうその话を知っていた。
: r4 H( x& C/ s  残念なことに、私が访ねたときにはその人もう引っ越したあとでした。5 Q" I8 I5 B/ d7 o4 @1 U* E) z
  面白いことに、今教えている学生は、私が昔お世话になった先生の子供さんだ。" Q  S$ @9 x$ j4 D
  高兴的是朋友到机场来接我。
! t8 z6 n4 U8 f* f: K- R& @  令人吃惊的是她已经知道那个消息了。
8 h* Y8 ^% c4 `6 i0 _  遗憾的是,我去拜访的时候她已经搬家了。' ^5 k( \" {5 D! G+ {) M2 B
9 Y% Z  t$ V( d% }
  有意思的是,现在教的学生竟是过去关心过我的老师的孩子。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-15 23:04:15 | 显示全部楼层

职称日语204个语法中文详解(3)

</p>  相关内容:《标准日本语》中级 上 P1093 C" h! H2 r+ D4 @% g& @
  60.+ことになっている2 g  ?7 b3 S$ B, r$ ?+ A! S& U
  表示决定的事情一直在持续,即已约定俗成或是规定这样做。用於此意思时,只能是进行时.6 T' t. c2 X& y) d
  日本では玄関で靴を脱ぐことになっている。: m" c) B3 `( U7 x) q. H
  日本语のクラスでは日本语しか使わないことになっている。( W' v2 z0 y) Y5 ?( ?
  ゴミは毎周水曜日と土曜日に舍てることになっている。
2 j1 [& e! r1 O( i1 _9 v0 Y" ^  アメリカでは,クリスマスのときプレゼントを交换することになっている。
5 A+ h1 w: m0 s. Q3 y  在日本通常进门后脱鞋子。
! U- k. n! X3 [) F( _8 Z% U3 L& V  规定在日语班里只能使用日语.
3 M& l, F: z7 `: m0 m: q  规定每周三和周六扔垃圾。
& W: ~  f! ^/ |% a1 j( J& D  X  在美国,通常在圣诞节是互相交换礼物。! Z$ [$ C6 ^. a1 B5 h
  61.+ことはない8 M! d. ?- Q- C# \0 s4 A' T
  表示没有必要做某事或预测某件事情不会发生……相当於“用不着……”,“不会……”。
, _# ~$ X5 [  C# [# O( H  こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはない。' i5 L9 c4 k  X: @
  别に悪いことをしたのでもなく、叱られることはない。
% p$ q5 w/ a1 \: T  简単な试験だから、紧张することはない。
- [% O2 B# l' [. I) U" J- u; w  悩みがあったらいつでも私に言ってね、一人で悩むことはない。
: p3 C7 ~2 d" ^2 o( s  这麽好的晴天,今晚不会下雨的。
. z( p( q  m- c- C; d3 `3 A+ v  并没有作什麽坏事,不会挨駡的。8 r+ e: ]% y( \0 m  U: S& L$ w9 w
  只是简单的考试,不用紧张。
& a. O; n4 Y& S% _' `  有什麽烦恼随时对我说,用不着一个人忧愁。
  m9 d2 r' h  i6 w2 H1 H  相关内容:《标准日本语》中级 下 P175 a& r6 f8 f4 Z* i
  62.或+际に(际は)9 [; z& D* ~- d3 P7 o8 B% C
  表示“在……的时候”,“当……之际”的意思。
4 c7 \  g2 {0 \; m  お降りの际は、お忘れ物のないよう、お気をつけください。
% V# c- \5 C& V$ X- E  お别れの际に申し上げたいことがある。
4 E- Y$ f' {% i% f; H  今度お伺いする际、必ず持っていきます。" I8 Z- C1 N3 Y1 ]% x
  东京を访问した际に、林先生のお宅に立ち寄りました。
- w1 D4 ^. y* o& w9 g" [; o  下车时请留意不要遗忘东西。
$ p  p9 m2 |! Y- o& M  分别之际我有两句话说.. T: p( U9 Z  ~/ N% y
  下次拜访之时一定带去。# q2 X4 Y. d0 O4 w7 P
  在访问东京之际,顺便拜访了林老师。
+ l4 E4 z6 O5 z* j' `4 d4 H2 |4 e  63.或+最中に(最中だ); z1 V0 x- |3 t8 z
  表示“正在……之中”,“正值……的时候”的意思。
; M7 j  {2 }' p/ b  大事な电话の最中に、急におなかが痛くなってきた。' X4 i# k6 x5 F+ L4 X
  会议を开いている最中に、电话がかかってきた。
8 _7 E1 G6 \4 W+ C  夕べの断水のとき、私はちょうどシャワーの最中だった。
, s6 a9 D9 v+ j; Y6 O* n# i  その问题については、今検讨している最中だ。
8 ?5 T1 O" [7 _, L2 G  正在接一个重要的电话,肚子突然疼了起来。0 I9 y) X0 s9 I
  正在开会的时候打来了电话。, M0 Q: f; n9 M/ O& n9 H
  昨晚停水时,我正在洗澡。* o' ^$ X' I9 E9 i8 e( M% @
  关於那个问题,现在正在讨论。
9 L. A  l7 F. t2 B% I+ f3 H5 u+ z  64.+(で)さえ
8 X1 j& J( S9 S+ s  N  与句末的否定形式相呼应,语气强烈。相当於“连……都不……”,“甚至……”的意思。: K( M) p' A, J$ s
  この本は私に难しすぎます。なんについて书いてあるのかさえ分からない。$ d2 \, F, \! X9 C: \  u
  病気で水さえも饮むことができない。
" {1 I8 ?. r* k, d1 k, e2 A$ z4 B, S  そんなことは子供でさえ知っているよ。# U0 N1 a- V" U! t/ {: A% o
  大学の先生でさえ分からん问题を、あの子は解いてしまった。
* y$ N) l' D) ]( t0 X8 t  这本书对我来説太难,就连写的什麽都不知道。
# Q6 \* t5 `* W  病得连水都不能喝。3 y! G& I$ ?. e  @! a
  那样的事情连小孩子都知道。1 n6 B1 _5 c0 D
  那个孩子解开了连大学老师都不懂的问题.2 X% h4 ^" t5 c6 Q, X. n$ y" M. s
  65.或或+さえ++ば
5 \( \9 K- f8 Q, r+ a' S* c& F  表示限定的必要条件,前者成立後者即成立。相当於“只要……就……”。
! T* p5 P8 z. I( \, q+ p/ W  @  お金さえあればどこにでも行けるのだ。
3 |, p4 U; O( j' P  病気になりさえしなければ、仕事を休まない。7 I- W- ]) Z# I! z2 C
  安くさえあれば、どこでもいい。% d- Z9 w$ ?2 ~/ ^/ t9 G# O
  静かでさえあれば、狭くてもいい。. C" l2 S; k/ {
  これさえあれば、ほかには何も要りません。
8 `% q$ d1 w% m7 G5 ~. _  努力さえすれば、必ず胜利をかちとることができる。
5 ^0 A4 m+ H% v7 B; \9 G' c) P, p# o  只要有钱哪儿都能去。
# p9 s+ W& u" k6 k8 @  只要不得病久不请假。' M! g) n! b& d2 l% Q2 e  ]
  只要便宜哪个都行。
  C. _% Q7 |  e3 `  只要安静,小一点也无所谓.
9 f% u( C2 U1 Y4 p  只要有这个,其他的都不要。8 ]3 B, ^- _$ k) i2 h( }. T
  只要努力,就一定能取得胜利。7 U8 `+ }% M4 M4 e
  相关内容:《标准日本语》中级 下 P229
; p/ J4 T( }  s  p0 I- w! x  66.+ざるを得ない
5 [& i3 e$ z/ |6 c) z- n+ u  表示“不得不……”,多用於主观上屈服于某种情况而必须这样做,书面语.
, I/ a( L& k0 n6 o3 e0 V9 s$ X  自分の间违いを认めざるを得ない。
  p/ z7 O4 G* p; R) J4 c  生活のためには、いやな仕事も引き受けざるを得ない。3 s. L6 d, l# q, W, O1 y
  交通渋滞のため。三十分早めに出かけざるを得ない。
9 H  x' {8 p# Q  白血病の子供を救うため、全ての财産を犠牲にせざるを得ない。  H% J/ A2 y; x/ ?4 Z
  不得不承认自己的错误.5 E% g3 `( e: {  D% i" h
  爲了生活,不想做的工作也必须接受。% W  N8 z" Z2 V% g
  由於交通堵塞,不得不提前三十分钟出门.2 r( w1 n3 a: s$ a
  爲了挽救患白血病的孩子,不得不牺牲所有财产.
+ T5 l! ~: ?& S  Q/ Y3 a  相关内容:《标准日本语》中级 上 P2882 g7 e; e1 |2 D4 Z9 g% h. X
  67.+しかない
, R2 n4 M0 l' \7 @6 t# x7 l* _  表示除此之外没有其他更好的办法了的意思。相当於“只能……”,“只好……”的意思。
% S0 W( Z. j3 S' V5 Z% n9 _  そんなに学校かいやなら止めるしかない。
; _: h. Z0 _9 z; R, s5 D8 D, S  バスかないので、歩いて行くしかない。# r: x5 ?0 F$ [, F7 c  ]
  母がいない间は自分で料理を作るしかない。
# z) a1 w% V2 r! r  暇がないから、断わるしかない。
* E  l+ X* V! x: M  如果那麽讨厌学校,就只有不去了。
9 u* h. l2 D; F( B+ `  因爲没有公交车,只好步行去了。
( k+ {- L: o' y- S& C  妈妈不在的时候只能自己做饭。8 x- H( q9 E1 D! l: O& K: X
  没有时间,只好谢绝., C$ B( F# ]3 F4 I
  相关内容:《标准日本语》中级 上 P1742 _$ \8 Y$ w' [4 K* \' A
  或+次第3 i/ W. c; E4 w0 h1 L) N
  表示两个动作相继发生。相当於“马上……,立刻……,一……就……”。0 V6 \3 c4 |- a/ a

, W6 h' Z( N7 ?1 F8 P8 Y# }  落し物が见つかり次第、お知らせします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-15 23:04:16 | 显示全部楼层

职称日语204个语法中文详解(3)

</p>  事件の详しい経过が分かり次第、お伝えします。+ C0 Z1 w: G- v5 `
  资料が手に入り次第、すぐにお送りします。& t# W. W3 H' v" r: d* R
  ビザか降り次第、ご连络します。
. i# w6 O; w* k  找到遗失的东西后立刻通知你。6 N5 T9 C0 ]+ n8 p' p3 N
  弄清楚事件的详细经过后马上转告你。
+ B. ^/ t. t. R6 j6 x! o( O: t  资料一到手就马上寄给你。
5 l( y. L# o, @. R! n  签证一下来就跟你联系.
8 ^$ z  w0 k! g- m  69.或+次第だ(次第では)( v" s8 w4 @5 G7 s
  接尾词,表示“取决於……”,“要看……而定”,“由……来决定”等意思。7 t3 F7 `/ ?$ v" s; A% q/ d3 u( D
  行くか行かないか化は明日の天気次第だ。
" H' Y' Z9 {. A6 n. g, v! m  合格できるかどうかはあなたの努力次第だ。+ H' N. m! V- G: x
  その日の気分次第で、出かけるかどうかを决める。: f& n& j- m3 b# T) K1 @9 [8 M" I
  结婚した相手次第では、人生が决まってしまうこともある。
+ y) J" F/ G! {2 j" g  去还是不去,要看明天的天气怎麽样了。" u4 y' z) D$ [  j9 E( S- N
  能否合格就要看你的努力了。
' k& I( U  T# p+ c  要看那天的心情,决定是否外出。: r2 N0 a5 u6 w- X' g
  结婚对象的好坏有时也会决定人的一生。9 h' a, Q+ X7 G, Q+ S! R
  70.+ずにはいられない
5 S! B. R4 a' \  表示一种不可控制的心情,要进行某种动作。相当於“不能不……”,“禁不住……”。. M- h; S4 \9 g2 f
  この本を読むと、谁でも感动せずにはいられないだろう。( S/ T/ s" v. c, b) m
  彼女の美しさには谁でも魅了されずにはいられなかった。' m' d. K3 y/ A- P
  その冗谈にはどんなまじめな人も笑わずにはいられないだろう。6 `2 P0 ~# q5 ^" z$ f) Y& n
  面白さのあまり、一気に最後まで読まずにはいられなかった。& T1 a* b8 k% T, {$ L5 w7 X  o/ ?
  读这本书,任何人都会感动吧。! d( q+ J: P0 a: Q7 S# O
  谁都不能不被她的美貌所征服。
+ f) }: l3 z. R; J% {9 \  不管怎样严肃的人都不能不被那个笑话逗乐。
6 {1 U. k# k  e6 n, G* q1 O9 Y' ^  |  太有趣了,禁不住一口气读完。0 I! ~# D: {" r: s1 m
  相关内容:《标准日本语》中级 上 P176
+ `, J7 a) p3 i9 A) ^* o  71.+すると5 Z% l1 t# o, ?9 T$ T5 R/ Y1 i
  接续词.表示前项动作结束之後发生后项的行爲。通常是与説话人或主语的意志无关的行爲。
; E6 k) |1 ^4 n! Y  昨日遅く家に帰りました。すると友达が家の前で待っていた。  g" b. Z3 `" ^" _- k3 g
  薬を饮んだ。すると痛みがピタット止まった。
: v# L. T' c* p$ _2 D  このボタンを押してください。すると盖か开くはずです。
+ r6 r( B% P. S' b4 o) ^' e. M  発车のベルが鸣り终わった。すると汽车が静かに动き出した。
0 s: M+ J" }( \$ n( S+ C3 K  昨天回家很晚,没想到朋友一直在家门口等我。3 `" `0 K7 g- J; j
  吃了药,疼痛立刻就停止了。( P5 q3 z+ H# w1 g% q; ^
  请按这个电钮,盖子就会打开.
- p5 Z/ y* A& o7 Z$ x# W  开车铃声响了,於是火车慢慢地开动了。
+ b; {- c5 O% j  |  u! x  相关内容:《标准日本语》中级 上 P131
. |+ _6 K; K# h  72.或+せいだ(せいで)(せいか)
' J- C( P9 y3 e2 y; y  表示产生不良後果的原因。相当於“因爲……”,“就怪……”,“或许是因爲……”。
8 ~/ V$ l) c& w: I4 s  夜眠れないのは騒音のせいだ。+ T$ V7 b. d, C" B. c. [
  目が悪くなったのはテレビを见すぎたせいだ。
0 `6 M1 V2 L  }( a) H  二人か遅刻したせいで、みんな特急に乗れなかった。
9 m0 E8 M& v- Q, W% G8 o% H  热のせいか、头がふらふらしている。
2 q3 O( L4 L9 B4 F6 \  O1 c$ [/ s  年をとったせいか、记忆力が悪くなった。
3 H' g# j! C8 e, h8 b; `* B  晚上睡不着是因爲有噪音。
4 K' J9 D9 i7 L1 y( t7 R  眼睛不好是因爲看电视过度。
1 i* i9 \% F5 L* M  因爲两个人迟到,大家都没有赶上特快。
5 `1 ?( O7 V& L( t. g. X: g  也许是发烧的缘故,头昏昏沉沉的。+ Y. Y+ d- Y* Y# T( B3 d" E. P+ v
  大概因爲上了年纪,记性不好了。# O, E, F9 e5 ^' \9 z
  相关内容:《标准日本语》中级 上 P242/ X$ ]& ~3 p8 Z! F0 ]0 ^" J& h
  3楼11个月前   qs999999999: 73.或+だけ
2 m  E* U* @- E4 L& W6 A0 }$ j: K  表示限定。相当於“只能……”,“只好……”。, W% W  ?0 i; a% m5 Z' P
  话せるのは中国语だけで、他のものは话せません。
# {7 b' q* q2 n  バスもなければタクシーもない、歩いて帰るだけだ。
- j2 V! M( P; f- o" n  74.+だけの+- z% `1 s/ D2 z- l3 Y
  表示程度上的标准,相当於“足以……”,“足够……”。
3 A# d& p; M9 D' c  家族を养うだけの金を稼ぐのはなかなか大変だ。
! H3 X% [' f  a  x' z  その学生には异国で暮らせるだけの语学力が不足している。
4 v/ j- ?+ t2 w! u! ^  75.或+だけあって
7 g2 E( ^/ V" i" f/ @: b  表示“正因爲……”,“不愧是……”,“难怪……”等意思。1 Q3 r: n7 A: R( V% n2 v7 k& V3 j
  あのパンは美味しいだけあって、よく売れる。4 i& a# a6 @5 X/ H4 ~* \
  この図书馆は新筑だけあって、図书室もきれいだし、设备もいい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-16 11:23 , Processed in 0.186069 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表