</p> 相关内容:《标准日本语》中级 上 P1093 C" h! H2 r+ D4 @% g& @
60.+ことになっている2 g ?7 b3 S$ B, r$ ?+ A! S& U
表示决定的事情一直在持续,即已约定俗成或是规定这样做。用於此意思时,只能是进行时.6 T' t. c2 X& y) d
日本では玄関で靴を脱ぐことになっている。: m" c) B3 `( U7 x) q. H
日本语のクラスでは日本语しか使わないことになっている。( W' v2 z0 y) Y5 ?( ?
ゴミは毎周水曜日と土曜日に舍てることになっている。
2 j1 [& e! r1 O( i1 _9 v0 Y" ^ アメリカでは,クリスマスのときプレゼントを交换することになっている。
5 A+ h1 w: m0 s. Q3 y 在日本通常进门后脱鞋子。
! U- k. n! X3 [) F( _8 Z% U3 L& V 规定在日语班里只能使用日语.
3 M& l, F: z7 `: m0 m: q 规定每周三和周六扔垃圾。
& W: ~ f! ^/ |% a1 j( J& D X 在美国,通常在圣诞节是互相交换礼物。! Z$ [$ C6 ^. a1 B5 h
61.+ことはない8 M! d. ?- Q- C# \0 s4 A' T
表示没有必要做某事或预测某件事情不会发生……相当於“用不着……”,“不会……”。
, _# ~$ X5 [ C# [# O( H こんなに晴れているんだから、今夜雨が降ることはない。' i5 L9 c4 k X: @
别に悪いことをしたのでもなく、叱られることはない。
% p$ q5 w/ a1 \: T 简単な试験だから、紧张することはない。
- [% O2 B# l' [. I) U" J- u; w 悩みがあったらいつでも私に言ってね、一人で悩むことはない。
: p3 C7 ~2 d" ^2 o( s 这麽好的晴天,今晚不会下雨的。
. z( p( q m- c- C; d3 `3 A+ v 并没有作什麽坏事,不会挨駡的。8 r+ e: ]% y( \0 m U: S& L$ w9 w
只是简单的考试,不用紧张。
& a. O; n4 Y& S% _' ` 有什麽烦恼随时对我说,用不着一个人忧愁。
m9 d2 r' h i6 w2 H1 H 相关内容:《标准日本语》中级 下 P175 a& r6 f8 f4 Z* i
62.或+际に(际は)9 [; z& D* ~- d3 P7 o8 B% C
表示“在……的时候”,“当……之际”的意思。
4 c7 \ g2 {0 \; m お降りの际は、お忘れ物のないよう、お気をつけください。
% V# c- \5 C& V$ X- E お别れの际に申し上げたいことがある。
4 E- Y$ f' {% i% f; H 今度お伺いする际、必ず持っていきます。" I8 Z- C1 N3 Y1 ]% x
东京を访问した际に、林先生のお宅に立ち寄りました。
- w1 D4 ^. y* o& w9 g" [; o 下车时请留意不要遗忘东西。
$ p p9 m2 |! Y- o& M 分别之际我有两句话说.. T: p( U9 Z ~/ N% y
下次拜访之时一定带去。# q2 X4 Y. d0 O4 w7 P
在访问东京之际,顺便拜访了林老师。
+ l4 E4 z6 O5 z* j' `4 d4 H2 |4 e 63.或+最中に(最中だ); z1 V0 x- |3 t8 z
表示“正在……之中”,“正值……的时候”的意思。
; M7 j {2 }' p/ b 大事な电话の最中に、急におなかが痛くなってきた。' X4 i# k6 x5 F+ L4 X
会议を开いている最中に、电话がかかってきた。
8 _7 E1 G6 \4 W+ C 夕べの断水のとき、私はちょうどシャワーの最中だった。
, s6 a9 D9 v+ j; Y6 O* n# i その问题については、今検讨している最中だ。
8 ?5 T1 O" [7 _, L2 G 正在接一个重要的电话,肚子突然疼了起来。0 I9 y) X0 s9 I
正在开会的时候打来了电话。, M0 Q: f; n9 M/ O& n9 H
昨晚停水时,我正在洗澡。* o' ^$ X' I9 E9 i8 e( M% @
关於那个问题,现在正在讨论。
9 L. A l7 F. t2 B% I+ f3 H5 u+ z 64.+(で)さえ
8 X1 j& J( S9 S+ s N 与句末的否定形式相呼应,语气强烈。相当於“连……都不……”,“甚至……”的意思。: K( M) p' A, J$ s
この本は私に难しすぎます。なんについて书いてあるのかさえ分からない。$ d2 \, F, \! X9 C: \ u
病気で水さえも饮むことができない。
" {1 I8 ?. r* k, d1 k, e2 A$ z4 B, S そんなことは子供でさえ知っているよ。# U0 N1 a- V" U! t/ {: A% o
大学の先生でさえ分からん问题を、あの子は解いてしまった。
* y$ N) l' D) ]( t0 X8 t 这本书对我来説太难,就连写的什麽都不知道。
# Q6 \* t5 `* W 病得连水都不能喝。3 y! G& I$ ?. e @! a
那样的事情连小孩子都知道。1 n6 B1 _5 c0 D
那个孩子解开了连大学老师都不懂的问题.2 X% h4 ^" t5 c6 Q, X. n$ y" M. s
65.或或+さえ++ば
5 \( \9 K- f8 Q, r+ a' S* c& F 表示限定的必要条件,前者成立後者即成立。相当於“只要……就……”。
! T* p5 P8 z. I( \, q+ p/ W @ お金さえあればどこにでも行けるのだ。
3 |, p4 U; O( j' P 病気になりさえしなければ、仕事を休まない。7 I- W- ]) Z# I! z2 C
安くさえあれば、どこでもいい。% d- Z9 w$ ?2 ~/ ^/ t9 G# O
静かでさえあれば、狭くてもいい。. C" l2 S; k/ {
これさえあれば、ほかには何も要りません。
8 `% q$ d1 w% m7 G5 ~. _ 努力さえすれば、必ず胜利をかちとることができる。
5 ^0 A4 m+ H% v7 B; \9 G' c) P, p# o 只要有钱哪儿都能去。
# p9 s+ W& u" k6 k8 @ 只要不得病久不请假。' M! g) n! b& d2 l% Q2 e ]
只要便宜哪个都行。
C. _% Q7 | e3 ` 只要安静,小一点也无所谓.
9 f% u( C2 U1 Y4 p 只要有这个,其他的都不要。8 ]3 B, ^- _$ k) i2 h( }. T
只要努力,就一定能取得胜利。7 U8 `+ }% M4 M4 e
相关内容:《标准日本语》中级 下 P229
; p/ J4 T( } s p0 I- w! x 66.+ざるを得ない
5 [& i3 e$ z/ |6 c) z- n+ u 表示“不得不……”,多用於主观上屈服于某种情况而必须这样做,书面语.
, I/ a( L& k0 n6 o3 e0 V9 s$ X 自分の间违いを认めざるを得ない。
p/ z7 O4 G* p; R) J4 c 生活のためには、いやな仕事も引き受けざるを得ない。3 s. L6 d, l# q, W, O1 y
交通渋滞のため。三十分早めに出かけざるを得ない。
9 H x' {8 p# Q 白血病の子供を救うため、全ての财産を犠牲にせざるを得ない。 H% J/ A2 y; x/ ?4 Z
不得不承认自己的错误.5 E% g3 `( e: { D% i" h
爲了生活,不想做的工作也必须接受。% W N8 z" Z2 V% g
由於交通堵塞,不得不提前三十分钟出门.2 r( w1 n3 a: s$ a
爲了挽救患白血病的孩子,不得不牺牲所有财产.
+ T5 l! ~: ?& S Q/ Y3 a 相关内容:《标准日本语》中级 上 P2882 g7 e; e1 |2 D4 Z9 g% h. X
67.+しかない
, R2 n4 M0 l' \7 @6 t# x7 l* _ 表示除此之外没有其他更好的办法了的意思。相当於“只能……”,“只好……”的意思。
% S0 W( Z. j3 S' V5 Z% n9 _ そんなに学校かいやなら止めるしかない。
; _: h. Z0 _9 z; R, s5 D8 D, S バスかないので、歩いて行くしかない。# r: x5 ?0 F$ [, F7 c ]
母がいない间は自分で料理を作るしかない。
# z) a1 w% V2 r! r 暇がないから、断わるしかない。
* E l+ X* V! x: M 如果那麽讨厌学校,就只有不去了。
9 u* h. l2 D; F( B+ ` 因爲没有公交车,只好步行去了。
( k+ {- L: o' y- S& C 妈妈不在的时候只能自己做饭。8 x- H( q9 E1 D! l: O& K: X
没有时间,只好谢绝., C$ B( F# ]3 F4 I
相关内容:《标准日本语》中级 上 P1742 _$ \8 Y$ w' [4 K* \' A
或+次第3 i/ W. c; E4 w0 h1 L) N
表示两个动作相继发生。相当於“马上……,立刻……,一……就……”。0 V6 \3 c4 |- a/ a
, W6 h' Z( N7 ?1 F8 P8 Y# } 落し物が见つかり次第、お知らせします。 |