NO.13「さえ」と「まで」
: G5 j! ~1 W6 u) O# }
+ O4 c' F# V o 译文:昨晚和女友约会,甚至把今天要交给学校的学费给花掉了2 y5 T: h, u; J, X3 K7 v* T! _+ E$ ^
* W# R; Y( s6 [! V- N
病句:昨夜彼女とデートして、今日学校に払う授業科さえ使ってしまった
1 g \1 L/ m0 h4 s) @ 订正句:昨夜彼女とデートして、今日学校に払う授業科まで使ってしまった
" P- F9 T% Q' Z% ]( o
7 _, U1 y* u* j; T 分析:) O& \4 s0 ^( t
+ {0 }8 d1 @5 [6 D" n: q. v; A6 {
「さえ」意思是“一般情况下认为理所当然的事情实际上并不是那样的”,隐含着“其他事物更加……”的含义。是一种举例说明按时还有其他的表达方法。比如; y+ W, t( ^( p/ U! m5 A, V
; R- ?: u1 {+ H$ z" v+ ` 例:病気になって、水さえ飲むことができない
4 N8 {6 b* ^( G3 j
0 k$ E4 ~4 ]: L: t5 b4 a (病了,甚至连水都不能喝)1 S, n% j0 I v
例句中,人每天要喝水是理所当然的,但由于生病了甚至连水都不能喝了,暗示其他的东西就更咽不下去了。1 [0 |2 o. D# d( D& V
! @( }+ {. b' p0 E4 A& w' N& R 「さえ」通常译为“甚至连……也(都)……”因此,很多初学者就把「さえ」等同于“甚至连”,但这种对应往往是不成立的,如:
6 B7 @; D* u2 M
4 l: E* H4 ^1 ~2 C: N) a 例:その村では八十の年寄りまでインターネットを学んでいる
! V2 Q- }$ {% K Y 那个村里甚至连八十岁的老人都在学因特网1 @# R" i. E$ Q0 x H1 u H
例句中虽然中文也用了“甚至连……也……”,而日文却没有使用「さえ」。句子含有从小孩到年轻人、中年人、最后到八十の年寄り的老人都在学上网这样比较极端的例子,用来说明学习上网之广泛,令人吃惊。这个句子也可以用「~でさえ」,但是用了「~でさえ」就没有从小到老的含义了。「まで」后续的谓语部分多为肯定的形式或者肯定的意思表达。上述病句含有把原来准备用的钱用掉后,最后又把不该用的学费都用掉了的意思,所以应该用「まで」
! f R8 A# C4 n9 M5 }2 O6 ?) L7 ~1 t# }5 w5 z" d3 r
練習:
5 ~( U) ?( }+ j' {/ X 1.______、人に迷惑をかけたりすることもあるだろう
9 @' m7 V5 m$ b6 N$ ?) t$ Q
, \& ^: p. m, | A.生きているかぎり B.生きさえすれば/ W/ W7 d" ^! I% z
; z6 J: X$ z5 _! N6 Y9 }
2.彼とは縁を____、連絡をとるわけにはいかない. p9 |0 a- B9 K. G8 Z
. I6 r0 h3 t& O; q. z, P A.切っているかぎり B.切りさえすれば9 e1 M; q) v5 t* _: R4 K; r9 K( K
/ \. b! e* @% S! }% b$ s
3.私としては通る車が____いいわけで、賠償金を求めるつもりはない
" S0 v7 P; l7 T t0 S6 k" B7 Z5 _* O% n7 c* I
A.なくなるかぎり B.なくなりさえすれば
, P' Y T* ` M2 Z* Y3 f- I; k6 D4 ]( ?$ c$ L' b8 w
4.一歩____、人生全部狂ってしまう恐れがあるから、自分の言動を慎んでください
! X; }% i$ ^! E9 \% t" @0 }. L4 \$ W% }* K3 M2 C
A.間違えるかぎり B.間違えさえすれば
$ ^. E2 B8 Y- \. N& \7 g9 ]) Y3 }' y0 W4 g# \4 A
5.あなたがたの日程ではパックッアー_____無理です$ ^/ c% o3 e4 K) v. g2 H% @. b# T( A
A.でもないかぎり B.でさえすれば9 p7 F2 n7 I. r
答案
{3 {" D2 x$ |$ f6 N BAABA |