NO.13「さえ」と「まで」
5 h2 p& j% @8 S. s) |/ E. e# o
) ?- D8 i1 a5 q4 v 译文:昨晚和女友约会,甚至把今天要交给学校的学费给花掉了
5 a% | p; g. x8 Y0 r, j2 @8 ~: @" I
病句:昨夜彼女とデートして、今日学校に払う授業科さえ使ってしまった" B" e" J- N% ^: f/ o; @5 l( n+ o( Z
订正句:昨夜彼女とデートして、今日学校に払う授業科まで使ってしまった
. _ l8 B# m" Q# X, j4 p. Z
( K- ]) N0 l* _" O7 M& a, Y9 E7 s 分析:
' N& T! Q; K# ~" t
; m) i" |9 p$ G0 t/ a7 v 「さえ」意思是“一般情况下认为理所当然的事情实际上并不是那样的”,隐含着“其他事物更加……”的含义。是一种举例说明按时还有其他的表达方法。比如
3 u: I! r, E" y' H0 e% S1 A9 R% ]
4 c1 D5 ~, k: O* V( s 例:病気になって、水さえ飲むことができない* e- T( M" j$ h
8 O* C* ]( i& ^* d& ~ y (病了,甚至连水都不能喝)" c# M- a$ I/ d% y8 s0 I
例句中,人每天要喝水是理所当然的,但由于生病了甚至连水都不能喝了,暗示其他的东西就更咽不下去了。: y" w0 Y3 p/ j$ a o; t
1 M+ G; T4 r0 j5 r7 O2 j" a
「さえ」通常译为“甚至连……也(都)……”因此,很多初学者就把「さえ」等同于“甚至连”,但这种对应往往是不成立的,如:/ d: i2 j2 b/ B2 u
Z8 b# A- M& L, V
例:その村では八十の年寄りまでインターネットを学んでいる
9 E' R8 H( d% ~& G) R/ W+ ]' y 那个村里甚至连八十岁的老人都在学因特网7 @* f% i( R2 \, M3 Z2 M
例句中虽然中文也用了“甚至连……也……”,而日文却没有使用「さえ」。句子含有从小孩到年轻人、中年人、最后到八十の年寄り的老人都在学上网这样比较极端的例子,用来说明学习上网之广泛,令人吃惊。这个句子也可以用「~でさえ」,但是用了「~でさえ」就没有从小到老的含义了。「まで」后续的谓语部分多为肯定的形式或者肯定的意思表达。上述病句含有把原来准备用的钱用掉后,最后又把不该用的学费都用掉了的意思,所以应该用「まで」 ) h M' c% F# p/ k; [
4 G' F" b0 u- y$ _9 \9 B! ] 練習: , ?8 Y5 s v0 D/ c1 ?7 c" `
1.______、人に迷惑をかけたりすることもあるだろう
" Q! n" b/ P# w. O; I* s0 Z5 K8 z% K5 T' C
A.生きているかぎり B.生きさえすれば' x* }. r6 a( K! Q9 F
, u# g+ ?$ j# c2 I 2.彼とは縁を____、連絡をとるわけにはいかない
6 s- l: Q9 I: q5 G3 C1 T. d
+ V0 x9 \) w1 e8 R A.切っているかぎり B.切りさえすれば
$ }7 B. e0 `4 I+ m( ]+ u( w& T3 G1 B1 h
3.私としては通る車が____いいわけで、賠償金を求めるつもりはない' O3 \5 F# Y7 O& f
3 n' j1 d& F5 }1 ?5 [7 O. u8 e A.なくなるかぎり B.なくなりさえすれば9 K* @; j* M8 P( k
2 Q( H3 ~, T* ?
4.一歩____、人生全部狂ってしまう恐れがあるから、自分の言動を慎んでください
0 n7 C, e# N! ?: z Q' v: U5 R7 g8 ?: H2 }! O+ h- J1 v
A.間違えるかぎり B.間違えさえすれば6 ]8 n' @& K: f7 A% j8 E# }
/ r+ y8 U9 e1 A$ F 5.あなたがたの日程ではパックッアー_____無理です9 \1 m6 ]0 i$ p$ B
A.でもないかぎり B.でさえすれば
6 O z( m# m: W8 e9 H. V 答案
) [! u& W! C& v" J* [+ p BAABA |