职称日语二级能力204个语法(31-40)
! o6 O4 x3 t% w, P# S S( _5 k中华考试网(www.examw.com) 【大 中 小】 [ 2011年11月23日 ]
* N* H* }3 \; {: j( g-' ~/ h5 I2 }$ |; X
31.+かねる
6 i& J: M4 M2 L2 G% X3 W! I 构成复合动词,表示主观上或情感上难以做到,有“不能,不便,办不到,不忍”等意思。# Z2 e4 Q' _* X
そのことについては、お答えいたしかねます。" H; d. H8 o- n
彼の态度はけっこうと言いかねます。% f/ v* G; k9 W- b- @- ]
どちらの大学に入ったらいいか决めかねます。& E2 `' f4 k+ K% Z, K
ご招待をいただきましたが、病気のため参加しかねます。
: n7 C- [ p+ L! Z8 _; M 关於那件事无可奉告。
% L5 o" o5 z$ d: ]7 P8 v- d 很难説他的态度可以。
/ t8 O1 [* I" @9 d' Q6 ~ 进哪一所大学为好我难以决定。
& X, o- H. @3 a5 R, V 收到了邀请,可是因病也许不能参加。4 X3 S2 a2 D4 e9 _1 c
32.+かのようだ(かのような)(かのように)/ ?, d# ?- b5 W1 A# l
表示举出一例,説明後面的事物与此相近似,语气十分委婉。
* g3 S6 [5 ]6 `: l9 G9 G6 U あたり一面雾に包まれ、まるで别世界にいるかのようだ。
6 \5 a; Q, G+ ? 极楽にでもいるかのような幸せな気分だ。6 k; L( r! I% x2 X: L+ R( o
彼は何も知らなかったかのように振舞っていた。
3 T( }, G9 I( Z) B 田中さんは现场にいあわせていたかのように详しい报告した。
( \0 {# p% Z' d/ R. n7 x 附近被浓雾笼罩着,好像在另一个世界里.
% S7 Y5 k7 O* r. \! L5 R' D% @* Q$ _ 感到很幸福,就好像在极乐世界一样。
" M4 {) J: `) } 他装成什麽都不知道的样子。
4 B6 b) K8 h/ p/ b/ H 田中报告得很详细,就好像当时他在场似的。- t/ b& I2 T1 p1 Y: B
相关内容:《标准日本语》中级 下 P62
% ~" A# ?2 y$ ^ 33.+から++にかけて
0 C- b7 F, t5 V4 _+ \( N 表示从这一时间(空间)到那一时间(空间)之内,一直连续发生的事情。相当於“从……到……”。
0 D6 H. P! z1 s! W- G3 Q) V% p4 P 二月から三月にかけて、彼はアメリカへ旅行した。. \+ P( O' i8 M4 `% E1 x
秋から冬にかけて、晴れた日が続きます。3 s2 o, D" G9 J. k' W' U, q
今朝南京から上海にかけて雪か降りました。
1 z( I% ~( [5 `% r* f5 q 私は高校から大学にかけて推理小説を爱読した。
9 H: i. _% U: d" r; S& v+ [. S 二月到三月他去美国旅行。
* n$ d3 Y8 H2 R, ~! Q, P0 ~ 从秋天到冬天,一直是晴朗的日子。" H6 O( [5 \- ], @& m* V& n C- [
今天早上从南京到上海一带下了雪。
# j4 `4 Q' s3 { `# G! G) I 我从高中到大学最爱看推理小説.
: E7 m! k6 j4 _ 34.+からいうと(からいえば、からいって)) N8 \4 j+ E7 i/ L; E# Q1 v) @! C
表示“从……来説……”的意思。是从某种角度或某一立场来进行判断,得出这样或那样的结论。6 ^1 c; N4 _ I4 m! O: _6 T
私の立场から言うと、それは困ります。
0 Q' ?* @5 x, F$ V- O. y! C2 t 彼の考え方から言うと、それは间违っているそうだ。
/ P7 n ~9 P& p 健康の点からいえば、これは大変よい运动だと思う。
7 v$ X0 r; o4 n( ]2 A% x2 q さっきの返事の仕方からいって、私はあの人に嫌われているようだ。9 Y! P/ p u$ t2 q' M5 u0 o3 m
あの人の性格から言って、そんなことで纳得するはずがないよ。
/ w. x: `% H5 h1 T% F9 S! @$ J 从我的角度来説,那很爲难.
7 v1 s1 s. _+ F, c3 C+ b8 D9 D7 o 听説以他的想法看来,那件事做错了。0 G: T2 a7 p5 E: A
从健康的角度讲,这是很好的运动。1 M8 M# }/ b" ]2 ^. T
从刚才的回话方式来看,那个人似乎讨厌我。# V9 {0 H7 A4 W$ U! A0 L
以他的性格,那件事他是不会服气的。
+ h! n2 E X) h% }5 ]0 |& A3 h: k 35.+からして% F9 `1 R A. ~+ q9 c. x* U
表示仅从所擧的事物来看,就能得出某种判断或引起某种感想。相当於“仅从……来説,就……”、“单从……来看,就……”。" M9 G% A4 }$ E: P' ]
その教え方からして、新しくいらっしゃった先生はかなり経験豊かな方らしい。9 A! V4 m# M% ~' \2 h5 c' f
その态度からしで気にくわない。3 s" f0 a6 ?# E9 C0 `2 B1 d! @9 q) \! }
その君の言い方からして、外国人に対する偏见が感じられるよ。
/ q) q6 h$ `& E* G 话し振りからして彼はたいへん亲しみやすいようだ。
. P. e: B X' | 单从他的教法看来,新来的老师就似乎有相当丰富的经验。
1 L3 g. X1 P) @: } 仅从他的态度来看就不令人满意。
3 c- a3 ?8 f* j 单从你的这种説法来看,就能感到你对外国人有偏见。
5 m' {: i2 M9 |3 S 仅从他的言谈来看,就像是一个平易近人的人。9 f* _# ]* w$ t# l k
36.+からすると(からすれば)+ {3 p' h0 p# s! x* p% L
表示从某事物来衡量的话,可以得出后句的判断、结论。相当於“从……来看”、“以……来衡量”。: Z# X! j9 ? b2 J& F! t
医者の立场からすると、患者の协力は絶対不可欠だ。
5 D8 h7 r5 f9 \8 u9 E 学生の要求からすると、私たちのやっていることはまだまだです。1 j, H" C- S, E. t. W8 c
社会の见地からすれば、皆さんのやっている仕事は有益なものである |