职称日语二级能力204个语法(31-40)
/ t! G( i8 ?: R. t$ ~3 _中华考试网(www.examw.com) 【大 中 小】 [ 2011年11月23日 ]4 s4 C/ S- P7 V& C5 x. d5 C6 F. w( {
-
, l6 |8 \5 Q6 N- O* R0 e 31.+かねる* s" m j8 M$ l" o" D. t6 D- _ r2 e
构成复合动词,表示主观上或情感上难以做到,有“不能,不便,办不到,不忍”等意思。
0 o6 g1 e: b; R3 ] そのことについては、お答えいたしかねます。# x$ p \" b/ N& n& ]+ K4 m
彼の态度はけっこうと言いかねます。# C& s1 n' F9 c1 h
どちらの大学に入ったらいいか决めかねます。
% L* ^, Z$ S2 C8 P) | ご招待をいただきましたが、病気のため参加しかねます。0 N+ A+ o8 @# i+ r9 I+ y$ ^
关於那件事无可奉告。
7 B$ M, B7 w0 [6 k 很难説他的态度可以。
) l: H+ t3 o! U$ [; } 进哪一所大学为好我难以决定。1 c! m3 K% r5 V/ E) f3 O% g
收到了邀请,可是因病也许不能参加。! F) V" G) @8 H6 s4 M
32.+かのようだ(かのような)(かのように)
; p# ?% M+ c/ V+ L( \4 }* { 表示举出一例,説明後面的事物与此相近似,语气十分委婉。: f3 U) q9 o+ s- ~! ]3 F
あたり一面雾に包まれ、まるで别世界にいるかのようだ。: D5 E R7 n9 t, o
极楽にでもいるかのような幸せな気分だ。& D) r' ~: M) I3 p9 S- \
彼は何も知らなかったかのように振舞っていた。
( |2 q' {' G8 p 田中さんは现场にいあわせていたかのように详しい报告した。
: |0 ~7 z5 f/ R0 p* G7 _. ~1 E( B 附近被浓雾笼罩着,好像在另一个世界里.$ K% a; f1 t& r
感到很幸福,就好像在极乐世界一样。. r) c7 U" y7 o R/ t0 z" t5 a
他装成什麽都不知道的样子。+ p1 A2 ?3 t$ x) m u% [5 b
田中报告得很详细,就好像当时他在场似的。 N0 e3 K- s; y v2 @1 z4 T2 Q
相关内容:《标准日本语》中级 下 P62
- s- a* J- W x 33.+から++にかけて
* [% a8 |( L& P* ~& V) i 表示从这一时间(空间)到那一时间(空间)之内,一直连续发生的事情。相当於“从……到……”。
7 ^( h# G# d& p6 b. ^! P 二月から三月にかけて、彼はアメリカへ旅行した。/ v' s7 y! v/ n5 U- G$ ~& a3 H
秋から冬にかけて、晴れた日が続きます。
6 q4 w6 E1 A" B+ w8 p! A 今朝南京から上海にかけて雪か降りました。6 ?9 C( b. O$ C7 Q. a
私は高校から大学にかけて推理小説を爱読した。5 n" j8 b; v5 k `2 z) P
二月到三月他去美国旅行。
2 B8 E1 c {! d% y& [ 从秋天到冬天,一直是晴朗的日子。
* m3 V4 l2 O* _# _0 C) r8 W8 O$ ~ 今天早上从南京到上海一带下了雪。. K5 Y) n7 J* y( X4 ^$ ^
我从高中到大学最爱看推理小説./ x3 r) B/ a, J7 J
34.+からいうと(からいえば、からいって)
5 e' l. s; k7 z, w& { 表示“从……来説……”的意思。是从某种角度或某一立场来进行判断,得出这样或那样的结论。
$ M9 h8 w3 J# w/ k$ R 私の立场から言うと、それは困ります。
8 r. W+ c7 u- O2 b5 f6 U# c! u7 a 彼の考え方から言うと、それは间违っているそうだ。
4 o9 d: a+ E5 E% V 健康の点からいえば、これは大変よい运动だと思う。
, S: z" J. B' F; b さっきの返事の仕方からいって、私はあの人に嫌われているようだ。
" ]2 t* z$ G! e2 U* V. a2 {6 M [3 C あの人の性格から言って、そんなことで纳得するはずがないよ。
/ L: ?9 U k* \ 从我的角度来説,那很爲难., U- x1 @* R5 X7 @5 H
听説以他的想法看来,那件事做错了。
( p; A" m5 c9 E8 s 从健康的角度讲,这是很好的运动。
+ Z( v' t$ i# D# ?: w( } 从刚才的回话方式来看,那个人似乎讨厌我。& C: u( s8 D6 v4 e4 @
以他的性格,那件事他是不会服气的。' F! Y3 M# d0 o6 r" j$ | _
35.+からして' Y5 f3 L: I+ b2 E9 C, M0 K: |
表示仅从所擧的事物来看,就能得出某种判断或引起某种感想。相当於“仅从……来説,就……”、“单从……来看,就……”。
, e' j5 q) M" y2 D9 ~& C* k その教え方からして、新しくいらっしゃった先生はかなり経験豊かな方らしい。
7 a5 G% E" k$ k/ O; e- e$ W8 z その态度からしで気にくわない。7 c8 [- B) |2 R4 X
その君の言い方からして、外国人に対する偏见が感じられるよ。# X" `$ b* N% y$ {+ h$ {
话し振りからして彼はたいへん亲しみやすいようだ。
2 z- X# S. N6 |% r9 p) M6 h 单从他的教法看来,新来的老师就似乎有相当丰富的经验。! e9 }/ I: Q0 O
仅从他的态度来看就不令人满意。6 s$ l5 ~) ^0 V; i
单从你的这种説法来看,就能感到你对外国人有偏见。- B% D4 r3 A: l% f
仅从他的言谈来看,就像是一个平易近人的人。
& D( a& A7 r6 f W$ C; U U 36.+からすると(からすれば)
* }3 A; u8 o! G2 r4 e( b+ H& {# | 表示从某事物来衡量的话,可以得出后句的判断、结论。相当於“从……来看”、“以……来衡量”。3 H& J2 s6 d# n9 X+ k1 _
医者の立场からすると、患者の协力は絶対不可欠だ。
7 o- z" d; j8 ~* r: _ 学生の要求からすると、私たちのやっていることはまだまだです。
4 y- f; R, _' u# [6 J ~* D9 J 社会の见地からすれば、皆さんのやっている仕事は有益なものである |