81)~とか北海道は昨日大雪だったとか% c0 a: d: ~( [, m% o9 E+ ]/ K0 p: _
除了表示列举的用法之外,这里表示不确定的传闻。用在句子的最后,后面可以还加上「きいていた」、「いっていた」等词语呼应使用。
8 U* A2 s' X) G: }' B 田中さんの话しでは、李さんが帰国したtか。(听田中说,小李回国了。)
% x+ @1 }" B0 Y) t- W 天気予报では明日雨だとか言っていたけど、运动会大丈夫かな。(天气预报好像说明天下雨,运动会不要紧吧。)7 o) ^3 q Z, |
彼女、结婚するとか言ってたけど、相手は谁なの。(她说要结婚了,对方是谁呢?)
, R* f" P7 z$ {; @4 e' y* g 彼は今病気しているとか闻いている。(听说他正在生病。)
3 U0 N! m4 R6 m& H# j! p 田中先生は9月ごろ日本へ留学するとか闻いてたけど、もう行ったのかしら。(听说田中先生9月左右去日本留学,已经走了吧。)
$ J) a& c) R5 y3 W$ l) { 82)~どころか汉字どころかひらがなも书けない
) Y; z" q+ R7 s9 k% y3 ? 接在体言,幅词,活用词连体形,及形容动词词干后面。类似的用法有一级第75条[~はおろか」。: @2 u6 h" B+ `
(1)前项程度高于后项,一般以否定结尾,表示更进一步否定后者,相当于“别说……连……也(不)……”。% t1 [9 D+ P" ^/ D1 H- D
君には千円どころか、百円も贷せない。(别说一千元,连一百元也不能借给你。)
9 y$ P. P( x9 E2 U4 Y 向上心が欠けている人は一流大学を目指すどころか、大学と言う言叶を口にする资格すら疑わしいのではないか。( 缺乏上进心的人,别说是立志考一流大学,就连开口道大学的资格都没有。)
3 g6 m4 k" M5 w0 |6 v- x' Y- o 忙しくて、休みを取るどころか食事をする时间もない。(忙的别说休息,就连吃饭时间也没有。)7 y6 Y7 h t: x1 Y
(2)前后是完全相反的两项,表示“根本不是……而是……”。9 f- g3 D& T7 _; |% U
この酒弱いどころか、かなり强いですね。(这酒非但不弱,还很烈性呢。)
8 p1 X) w7 v: v8 v; }# V 静かどころか、騒がしいところだ。(根本不安静,而是个很嘈杂的地方。) E( `7 O7 ^8 N
私は彼女にいろいろ亲切にしたつもりなんですが、感谢されるどころか、恨まれました。(我原本想对她好一些,谁料想不仅没得到感谢,反而被她记恨了。9 `- f/ B* z* B2 Z% l
(3)后项程度高于前项,表示“不仅……而且……”。
8 h1 S1 Z- E- a( ~, J 日本どころか、ヨーロッパへまで行ったことがある。(不仅日本,连欧洲也去过。)
! ]+ u$ Z3 u# C2 K( h$ D. X' {* L& o 83)~どころではない|どころではなく
) _" q q% j! Y$ R3 A 今は花见どころではない|事故の後は食事どころではなく、一日中たいへんだった+ s, P- D3 Y' Z5 w9 q4 E2 P
接续方法与上条相同,借在体言,幅词,活用词连体形,及形容动词词干后面。表示强烈的否定,无法顾及的感觉。相当于“根本谈不上……”,“岂止……”。用「~どころではなく」的形式在句中作状语。
1 Z; t4 F. S# x$ z+ o こんなに忙しいのに、何言っているのか?今それどころではない。(这么忙,你在说什么呀,现在不是这种时候。)9 h+ n# m! T; R- a5 r: s
先周は试験勉强どころではなかった?毎日、送别会で夜遅くまで帰れなかった。(上星期每天都在开送别会晚上很晚回家,根本不能准备考试。)
- {7 `+ z: U4 F. H7 @" ?, F お金がなくて、家を买うどころではない。(没有钱,谈不上买房子。)
8 s5 v6 O7 F! B' k このプロジェクトは経费ガかかりすぎて、もうかるどころじゃありませんよ。(这项计划经费消耗太大,根本谈不上盈利。)
" Z! \4 S/ N9 h5 U% y! R こんなにうるさいのだから、ゆっくり考えるどころではない。(如此吵闹,根本不能静静思考。)
+ f7 r9 q; _" ]/ n) i 今试合中だから、いたいどころではないよ。(现在正在比赛,不是叫疼的时候。)
0 Y: q0 S! K ]5 s 84)~ところに|~ところへ|~ところを
6 ]! d5 C& }2 I5 g- I/ { 食事をしているところへ|まずいところを见られた+ W4 t$ e* `3 l x
形式体言「ところ」表示某一时间,场合。前接活用词的连体形。相当于“正当……时候”。「ところに」、「ところへ」有时用在一些令自己感到不便的场合;「ところを」则经常于被动态相呼应构成带宾语的被动。
( h: ?9 l4 u g* ]' E0 }1 t 私が出かけるところへ、王さんが来た?(我正要出去,小王来了。)
- i5 j! ]1 u X3 [ いいところに来たね。(你来得正好。)6 P& c% H' }6 ], O4 K: L* t
警察に助けを求めようと思っていたところに、パトカーがやってきた。(郑在我想找警察求助的时候,巡逻车来了。)/ H6 P" U! b0 J5 j! E' }
敌が逃げようとするところを捉えた。(抓住了敌兵败退的时机。)! a2 z, _! i3 D4 S; P7 N
万引きしているところを监视カメラでチエックされ捕まった。(偷窃的时候被监视器发现,被抓个正着。) |