6…が最後
" ^+ Q" s6 a+ q, b3 w 接续:「V-たが最後」$ D" Z _' G- O! `! ^
意思:表示一旦陷人某一状态,该状态将一直持续,难以止住,无法挽救。多用于消极评价。. Q9 Q( p* T+ `0 Q
可译为:(一旦)……就完了。……就没办法了。
8 i- D4 m9 b$ p" u2 e3 X ●彼はいつも穏やかで亲切な绅士である。ところがお酒を一滴でも饮んだが最後、手がつけられなくなる。
) [0 Y6 V" ~+ j( r4 ^) ^# A3 c+ U /他平常是个稳重而热情的人。可是,只要他哪怕只喝了一点酒就无法把持自己了。
7 B! V% i& P: i ●あの子はいったん游びに出たが最後、暗くなるまで戻ってこない。6 T* g9 f5 T) j# N6 ]3 G- {' c
/那孩子一旦跑出去玩,到天黑都不会回来。 {2 P! h, j0 ^# Z0 L, ]
●学校内でタバコを吸っているのを见つかったが最後、停学は免れないだろう。4 V3 L' l6 O6 D
/一旦在学校内被发现吸烟,那就免不了受到停学的处分。
% b5 X! M2 D y, {% @4 B5 }; b1 r ●こんなところでいったん滑ったが最後、なかなか起き上がれない。% ~3 r& X1 n p Y; t, k, L
/在这种地方一旦滑倒就完了,很难再站起来。. U+ V5 @& G* m( D: ^! N& c
●おばあさんは昔话を始めたが最後、なかなか止めようとしない。0 j7 y, ?" ?8 V0 u9 z7 j8 r) w
/奶奶一说起往事,就怎么也停不下来。' V* j5 T, }# }% P
7…かたがた$ Y6 R: H- V1 E! @' v! L2 o* c# }
接续:「Nかたがた」9 v* O3 I" l: d5 M
意思:前项是主要的动作或行为。后项是顺便进行的动作或行为。语气比较郑重。$ O8 C4 n+ D2 r" Y/ i
可译为:顺便……。……的同时,顺便……借……机会,顺便……0 @6 Z% N/ Z. C; O4 ~, z( i1 X" g
●出张かたがた帰省するつもりです。* K, M3 J1 D0 N& ?4 x6 A0 i
/我打算借出差的机会回趟老家。" _4 K" M: R3 N% J2 }3 U) z6 j
●近いうちに御礼かたがた、お伺いします。. d% y8 E& S+ _. f# u
/近日前去致谢。顺便拜访。% b2 l {- u) t
●买い物かたがた、薬屋によって感冒薬を买ってきた。
0 s" G6 o2 r! H' y /去买东西顺便到药店买来了感冒药。& c, l' ]: W! ], ~. O
●确认かたがた御礼申し上げます。/谨此确认并顺致问候。
: c. A9 h: x- F# d- e7 O 类义句型:参见1级句型第9条「…がてら」 F% R/ Q# R; K7 F
参见2级句型第63条「…ついでに」% b# g! m; G0 Q- y1 `
辨析:& U L0 g9 ?0 U" @; m) P
(1)“かたがた”语气的侧重点在于想顺便做这件事的心情;而“がてら”只是强调利用前项的机会顺便做后项事情。“ついでに”意思同“がてら”。如:+ {1 }: q( N- M0 O
●散歩かたがた手纸を出します。
' x4 o# t) ]2 ]) X /去散步,想顺便把信寄了。( K+ f/ B" U7 d
●散歩がてら手纸を出します。
7 Q, ?. x9 Q' J* p8 V% A /去散步,顺便寄信。) E5 j/ ~3 Y( V L$ x q+ |
●散歩のついでに手纸を出します。9 r# _8 M1 f* r3 L
/去散步,顺便寄信。
3 Q2 s( J, R$ s& }9 r( G (2)在接续上,“かたがた”和“がてら”相同,都前接名词和动词连用形,而“ついでに”作为名词的性质,前接“名词+の”或者接在动词连体形后面。- J4 a1 h: n; r
(3)“かたがた”语气郑重,“がてら”语气较之随便,“ついでに”多用于口语。; v1 u9 X' }4 G
(4)“かたがた”可以单独做接续词;而“がてら”不能做接续词。“ついでに”作为副词时可以单独使用,修饰后项动词。
" I$ ?# X) v p7 O$ C0 F0 g ●山へ避暑に行き、かたがた勉强する。% Q w3 r: @0 c8 K
/去山庄避暑,顺便在那儿学习。3 e4 [: G# z( ^5 e$ N: [
●ついでにこれもお愿いします。
( I' T8 N+ N7 Z. p* u R9 H* B+ ^* Z /这个也顺便拜托您了。
/ @ _. ?- N- O+ e% I 8…かたわら U0 {! X$ r4 y) B- u0 I$ [, \
接续:「V-るかたわら」「Nのかたわら」2 t) ]/ R; e& o" B" u. i5 K
意思:表示前后两项的动作或行为并存。以前项为主,后项为辅。多用于书而语2 ~5 Z+ K8 l$ S4 R; q& R
可译为:一边……一边……。一面……一面……。同时还……$ v& R/ w! t! n& E7 i
●彼は会社勤めのかたわら、専门学校に通って通訳の资格を得た。3 m0 e9 v0 w0 J: o
/他在公司工作的同时,还在专业学校取得了翻译资格。* e+ g# t$ |1 [$ n/ p O
●あの人は大学の先生をしているかたわら、小説も书いている。
8 d! ^4 m& |/ R7 t& x. c3 L( K8 w /他在大学里当老师,同时也在写小说。
" g4 W! c% z( k3 w6 n0 l {3 Z ●あの年老いた职人は本职の家具作りのかたわら、孙のために简単な木の坑具を作ってやるのが楽しみだった。
9 t( D' ?! C5 H# H u0 l, ~6 o /那位老工匠,除他自己的本职工作做家具以外,最大的乐趣就是给他的孙子作一些简单的木制玩具。 S& |+ ?+ K' N. C% [- D
●佐藤先生は中国で日本语を教えるかたわら、中国语を习っています。
# I3 Y& b- n2 d0 ? /佐藤先生在中国一边教日语,一边学习汉语。3 m9 K( q; t. k, f! j4 {% F
9…がてら! u& H0 J0 N* Q- j+ G
接续:「R-がてら」「Nがてら」
% M* b0 u# l& _ 意思:表示在进行前项的动作、行为之时,借机进行后项的动作、行为。一般以前项为主,后项为辅。
, A! }& v: w9 s0 s( D$ Z- B3 | 可译为:……的同时。顺便……。借……之便。在……同时。- e0 k6 s2 j; Y- C1 Q. E( Z/ e3 {
●客を駅まで送りがてら、买い物をしてきた。
5 @' M! X! X& B- e: k2 K /送客人到车站,顺便买来了东西。
- r G" z# g/ |- p1 R ●散歩がてら、パンを买いに行こう。
/ L( ^6 g4 @! U /我去散步,顺便买点儿面包回来吧。
* i: j7 N* X6 Y, w' _5 [ ●スーパーへ行きがてら、邮便局によって手纸を出した。
+ c2 m, Z, s8 | T /去超市时,顺便去邮局发了信。
1 e3 q% g4 E5 M2 Y. ?- _* [4 O ●彼は映画评论家なので、仕事がてらよくアメリカの映画を见ることがあるそうだ。4 }8 Y0 L) \7 z) f- Z8 a: q& ^
/因为他是一位电影评论家,所以据说他借着工作的方便经常看一些美国影片。$ l3 X/ T$ s( Z' b8 C. B
类义句型:参见2级句型第63条「…ついでに」
; F) b* }- Y0 s2 W 参见1级句型第7条「…かたがた」/ A' r4 t4 p% D+ y
10…が早いか5 N) J# Z# {. a% Q6 Y! _ v
接续:「V-るが早いか」8 y% f- c# `3 E6 H9 I. _8 A
意思:表示前一个动作或状态刚刚结束,后一个动作或状态紧接着开始。
, ]& E) x* z2 V4 m& I 可译为:刚-……就……。
h2 A9 x6 d+ [% E ●その男はジョッキをつかむが早いか一気に饮み干した。
. O9 @/ s0 Y" s /那个男人抓起大啤酒杯,一日气就喝干了。
3 t$ s7 u! P* S7 v' N
- S! o' _5 N, [& {7 a& o5 k# E4 J ●その警察官は犯人らしい姿を见つけるが早いか、追いかけていった。 |