一、何谓动态描述和静态描述5 q6 ?8 z2 s) C- Y3 M) ^
我们先用中文讨论:, D" b5 T7 G5 r2 k+ Q
试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
, m1 @, _! p& ]1 M9 B# W* `, p 用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。" A8 B5 g8 ]3 E6 v5 ~7 o' [" E
当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。8 c% p+ X: r! j/ l5 B
二、动态描述的各种形式9 ?. H0 l+ l! J* e2 _
不同的词性有不同的表达方式:3 w, J* u9 x y! P( K, r8 Q% @
1)体言+になる
/ y+ F! R! P1 ~ 大学を卒業して、教師になった。5 p5 f9 Z1 U& x: a
“大学毕业后,成了教师。”
7 _! {" H1 H7 i- z1 ]2 i 今年で40歳になった。
) w: k# r+ V, |: d “今年40岁了。” u1 r1 R( }: ~* g- Z2 z5 ~
2)形容词词干+くなる4 C* U! }+ a! U# F" f1 j' E- q
寒くなると、早起きが辛い。& F2 Z4 F: _1 ]1 o3 ~6 Y, C8 z
“天气变冷,早起就辛苦了。”
5 a- w# M: T. N& Q! m 大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。4 N$ a. T- E$ H* T
“长大后要报父母的恩情。”9 y ]6 W! _# I, @
3)形容动词词干+になる
. E" m8 r6 |0 t 友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。 y3 O1 E2 a8 s+ y0 ?+ I# T, \
“朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”. y% a3 _, v& o5 _$ R0 S) j) b" H/ q
今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。4 N% T" ^+ v2 B M+ Q8 s" {
“现在,在外面租房子住是理所当然的了。”
! j, A3 l0 h2 g6 o 4)动词连体形+ようになる
/ y: D8 b7 ?) U- D1 G 大学三年生になって、やっと勉強するようになった。* Y" y% V5 t* C! {
“到了大学三年级,才变得用功了。”9 z! K+ [, U, M* ?, z" u* v9 c# w
一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。
1 N* C i; T8 ^% J. W “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”
! e2 y; }* x# v 上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。
" Z' a/ @ x; h3 V/ G 三、主观推动的变化形式( o' v& u- b4 ^9 D: A7 j
要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。2 T' v" N% P3 z6 s
1)体言+にする
9 C* S8 K w- V" r 私は子供をピアニストにするつもりだ。! Y- `# T: n0 ^* F( V
“我打算培养孩子成为钢琴家。”
( u0 W% w5 ^! Z1 g) Q" w 田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。
7 Y s' O: d0 |6 \& h5 G9 }( h! ^# |6 T “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”5 Z9 a( T# t; R4 E" g5 j( [$ s5 c
2)形容词词干+くする7 K3 O7 Y6 [6 I* ^
ストーブをつけて、部屋を暖かくします0 u" ^. l( w) z9 T
“点上炉子,让房间变得暖和。”
4 b. ?6 g [1 l4 }5 E ふすまを取り外して、部屋を広くします1 G8 a: S" G, F' S2 x5 ~; U# z7 w
“把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”
5 v; z) p5 S" j' }" ]3 M 3)形容动词词干+にする
3 v9 z( _, q2 r2 @ h# X/ R もっと働いて生活を豊かにしたい。
$ W4 {" v( c4 M) l) k6 u" P “希望多干活,把生活变得富裕”
" P4 {' z: Y1 W$ s' a5 `5 s 子供たちを追い出して、部屋を静かにする。
8 y4 S; w% ]# u) G9 { “把孩子们赶走,使房间安静些。”
- b6 T7 k8 ^$ s+ q 4)动词连体形+ようにする) w% Q9 J! q. ?% }( P5 O8 c
明日からもっと早く起きるようにする。
( @8 B6 L' r3 u “从明天起,我要更早一点起床。”
* G( D4 i/ X i! L: J9 C 二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。
" V% d% K' a% w! j% |% N “两个人依偎着身体,听音乐。”
2 q: t% l! E; C 这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。 |