a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 103|回复: 0

[职称日语A级] 职称日语A级考试阅读精选素材13

[复制链接]
发表于 2012-8-15 23:11:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  むかし、ある村のお寺の和尚(おしょう)さんが、北海道から帰ってくる时の事。% }1 ?  ]: |8 X* S' U2 p
  这是很久以前,某个村子寺庙里的和尚从北海道回来时发生的事。7 b% i, h* ]% x* `7 X& H
  连络船(れんらくせん)の船室で眠っていた和尚さんは、不思议な梦を见ました。
1 ]( c5 Y" H! H* _  在联络船的船舱里睡觉的和尚做了个不可思议的梦。% Q. i3 `# Y3 m9 W
  梦には一羽のニワトリが现れて、こう言うのです。「わたしは、この船に乗っているニワトリです。夜明け前には、饲い主に杀されて食べられてしまいます。どうかわたしを、助けてください。わたしの命を、六十銭で买い取ってください。和尚さま、どうかお愿いいたします」
. ^+ Q5 q8 E; h7 h2 N8 z. S: n$ B  在梦中,出现了一只鸡,它这样说道:“我是这艘船上的鸡。在天亮之前会被主人杀了吃掉。请无论如何帮帮我。请用六十钱买了我的命吧。和尚师傅,拜托了。”
' z, I/ Z) O4 j  言い终わると、ニワトリはペコリと头を下げて消えました。, u: d- c, G% N2 w
  说完之后,鸡匆匆得点头行礼之后就消失了。
5 E) K; A* |7 Q% M) m) Y  目を覚ました和尚さんは、「不思议な梦じゃ。しかしまあ、ただの梦だ」と、思いましたが、とりあえずお供の小僧(こぞう)さんに一円札を持たせて言いました。「ニワトリをつれている人がいたら、その人からニワトリを买い取りなさい」: `! W0 z$ b2 q& M. @' E
  醒来之后的和尚虽然想着“真是个不可思议的梦啊。不过终究只是个梦。”,但是还是给了随行的小僧一日元纸币对他说道:“如果有人拿着鸡,就把那鸡买下来。”
4 J( Q  p& ~% P* g% n  すると小僧さんは、しばらくしてカゴに入ったニワトリと、つり銭の四十銭を持って和尚さんのところへ戻ってきました。+ k4 X9 D- a5 t% x  e- ~* v7 l
  过了一会,小僧就拿着装了鸡的笼子和找回来的四十钱回来了。
# s7 e7 X( Y# H9 o7 N* d  「金额まで同じとは、あの梦は正梦だったのか」
$ [4 c4 K. {" A# E  “连金额都一样,看来那梦是真的。”* G: K( t/ r# h5 T8 L6 u1 n
  和尚さんはそのニワトリを港の知り合いの人にあずけて、村のお寺へ帰っていきました。" n6 s" g& V# _# S# s
  和尚把那只鸡交给港口的熟人,然后就回村子的寺庙里去了。6 a* R" Q2 d+ ]
  そのニワトリは、それから八ヶ月ほどして死んでしまいました。
' D; C: R  F) u( ^& `3 t! x3 |2 I  那只鸡过了八个月之后就死了。, _& W2 f5 m/ M2 X, _4 y( m) I+ |
  知らせを受けた和尚さんは、ニワトリをあずけた知り合いの家まで出かけていって、ニワトリの供养(くよう)をしてやりました。
7 p# l7 Z6 }7 B; h7 t* e$ z  收到通知的和尚还特意去了暂存鸡的朋友家,还为它做了佛事。
) [9 J# E+ e  F  それからしばらくたったある日、和尚さんの梦の中に、またあのニワトリが现れました。' ~2 K5 h& o) u. c
  过了几天之后,那只鸡又出现在了和尚的梦里。
6 Y, B4 q; |- T# Q$ |1 S  「和尚さま。おかげさまでわたしは、命をのばす事が出来ました。寿命がつきるまで生きられたのですから、まことにしあわせです。お礼として和尚さまのお命を、七十五才になる年の七月二十五日までお守りいたします。それまではどんな病気になっても、决して死ぬような事はございませんのでご安心を」
& P/ A6 ^$ D0 F& S9 z3 |& {  “和尚师傅,托您的福,我才得以延长了生命。能活到寿终,真的是件很幸福的事情。作为对您的回礼,我会守护您到七十五岁那年的七月二十五日为止。在这之前,不管生什么病都不会死去,所以请您放心吧。”
% y' S6 ?: {0 n' p  やがて月日が过ぎ、和尚さんは七十五歳の七月二十五日の日をむかえました。
. Q8 W$ i$ s" n4 C; _' c. n  时间流逝,和尚终于迎来了七十五岁的七月二十五日。7 e% A) }6 T* t# |6 @
  「今日までは、あのニワトリがわしを见守ってくれていたわけか。そう言えば、今までたいした病気にもならずにやってこられた。ニワトリに、礼をいわんといかんな」! [, M, v  e5 J+ i
  “那只鸡守护我到现在了啊。这样说来,到现在为止,好像没生过什么大病啊。必须好好谢谢那只鸡。”
4 y$ \% N8 G: h8 l  和尚さんは间もなく病気になり、一月後の八月二十五日に大往生(だいおうじょう)をとげたという事です。  W. x/ }" f9 w
  和尚不久之后几就生了病,一月后的八月二十五日就寿终正寝。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-9 04:33 , Processed in 0.263311 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表