むかしむかし、江戸の堺町には、いくつもの芝居小屋が并んでいて、たいそうな赈わいでした。; U( G0 m8 s) V, H s
很久很久以前,在江户的界町有几家影剧院,热闹非凡。
6 F3 y1 z+ L* Q+ |/ c* c/ U5 a ある日の事、きれいな娘が一人で、チリン、チリンと、ゲタの铃を鸣らして芝居小屋の前の人ごみを歩いていました。
: b; T w( y, x5 F 有一天,有一个美丽的女孩,踩着叮铃铃叮铃铃作响的木屐,走进围在影剧院前的人群中。
1 x/ }. T- |+ X, a よほど芝居好きなのか、一枚一枚、どの小屋の絵看板(えかんばん)も、食い入る様に见ながら歩いて行きます。
9 t6 o+ s: b, F7 C 不知道是不是因为特别喜欢戏剧,不管是哪个影剧院前的看板,她都一边走一边目不转睛的看着。
: m$ T% D/ s: A+ \9 G そして気に入った役者の絵があると、その前にピタリと止まり、首がスルスルと伸びていったのです。
, \# X A* G5 O6 ] o3 v 而且看到自己喜欢的演员的海报,就会突然停住脚步,脖子一个劲地往外伸。 8 Y( |8 |; w+ Z' ~0 h, y/ E- h
娘は梦中のあまり、自分の首が伸びている事には気がつきません。2 U( U- r' w* M! P
女孩过于沉浸,完全没有注意到自己的脖子正在不断地伸长。
/ l9 W4 U7 {, s: e3 X0 h ところが、通りがかりの人はビックリ。7 o4 W, ^5 p% L
但是路过的人却吓了一跳。- f/ B7 D0 v2 z$ Z! V' A; p
みんな足を止めて、首の伸びた娘を见ています。
& ~! ~$ l0 g$ V0 Y' C O 大家停住脚步,看着长脖子女孩。7 [6 O- d8 D) m' f6 o
娘は次々と絵看板を见て行って、 中村座の前まで来るとピタリと足を止めました。
4 X* d, r; V. ?# w, ] P+ B 女孩还是一边走着,一边挨个看画板,来到中村座前面时突然停住了脚步。
d0 ?- m' s2 {! p3 x 出し物は、忠臣蔵(ちゅうしんぐら)です。 「力弥(りきや)もきれいじゃが、勘平(かんべい)の良い事。それに、こっちの五段目の定九郎(さだくろう)も、ほれぼれとする男ぶり」
; |: x# b2 o% O% e 海报的内容是忠诚藏。 「力弥也很漂亮啊,堪平真不错。而且,这五段目的定九郎可真是个迷人的男子啊。 」 * Q( g7 ?+ h& b' N
娘の首が絵の中の中村仲蔵(なかむらなかぞう)の定九郎の所まで、吸い寄せられる様に伸びて行きました。- x/ s% ^/ L7 K" w" S) O
女孩的脖子一直伸长到了海报中的中村仲藏的定九郎地方, 一副被深深吸引了的样子。 u' h& F# g( A" }5 `* B! t# [7 ]: o; N
「おい、见ろ!また伸びたぞ! 」
1 s) w( h9 Y# ^. g. ` 「喂,快看!又伸长了啊! 」
) m! L( W7 j7 z$ O6 v; {+ y( y7 I 「娘のろくろっ首だ! 」
; ?8 w& g7 \9 K, |- H6 y$ p' e& x 「这女孩的脖子能伸长缩短啊! 」 , s- H5 n( g0 \4 ?+ y
周りは大騒ぎですが、娘は全く気がつきません。
& T' N6 F+ U: Q# j# p' o 对于周围的骚动,女孩完全没有注意。
% V; w! D; G! m% ] そして娘は何事もなかったかの様に、?チリン、チリンと、ゲタの铃を鸣らして、日本桥の方へ歩いて行ったという事です。; N0 t/ \- T" V$ P! n: Q H
那女孩若无其事地踩着叮铃铃叮铃铃作响的木屐向日本桥方向走去。 |