むかしむかし、江戸の堺町には、いくつもの芝居小屋が并んでいて、たいそうな赈わいでした。& i0 C9 i( M( s) {7 @9 W
很久很久以前,在江户的界町有几家影剧院,热闹非凡。
$ ]8 _2 G8 Y5 n- d# u ある日の事、きれいな娘が一人で、チリン、チリンと、ゲタの铃を鸣らして芝居小屋の前の人ごみを歩いていました。" v- l' s- F# E1 K1 y* I R2 I; J
有一天,有一个美丽的女孩,踩着叮铃铃叮铃铃作响的木屐,走进围在影剧院前的人群中。 8 @0 P, D( z L. ?8 Z
よほど芝居好きなのか、一枚一枚、どの小屋の絵看板(えかんばん)も、食い入る様に见ながら歩いて行きます。
, }0 i" L6 O% P% [# V9 f 不知道是不是因为特别喜欢戏剧,不管是哪个影剧院前的看板,她都一边走一边目不转睛的看着。 : y1 V7 J7 m" s; P1 M4 x5 j
そして気に入った役者の絵があると、その前にピタリと止まり、首がスルスルと伸びていったのです。, ^/ B' @+ ^" l0 j( U
而且看到自己喜欢的演员的海报,就会突然停住脚步,脖子一个劲地往外伸。
- K5 h. c# D/ B+ i# y. y) c5 O2 m 娘は梦中のあまり、自分の首が伸びている事には気がつきません。( E c% X2 q5 N/ o' M
女孩过于沉浸,完全没有注意到自己的脖子正在不断地伸长。 ; D4 _* j* U8 P6 i
ところが、通りがかりの人はビックリ。
' }5 @* `/ ^# y' r% W 但是路过的人却吓了一跳。
( v% N1 T5 i% l$ \$ D みんな足を止めて、首の伸びた娘を见ています。9 V6 _7 ^& ^2 h6 I% g6 Z
大家停住脚步,看着长脖子女孩。
/ F9 D; A( i. b7 ?: l* J! e2 P% J 娘は次々と絵看板を见て行って、 中村座の前まで来るとピタリと足を止めました。
! G8 Z5 o! R6 M- B! A; ]% @ 女孩还是一边走着,一边挨个看画板,来到中村座前面时突然停住了脚步。 . F$ W0 Y9 `5 a" Q* y. M; {
出し物は、忠臣蔵(ちゅうしんぐら)です。 「力弥(りきや)もきれいじゃが、勘平(かんべい)の良い事。それに、こっちの五段目の定九郎(さだくろう)も、ほれぼれとする男ぶり」& @7 ?) b# v; y! q) o |: ]7 l9 n/ y
海报的内容是忠诚藏。 「力弥也很漂亮啊,堪平真不错。而且,这五段目的定九郎可真是个迷人的男子啊。 」
& q8 _( }3 N( ~: k1 f 娘の首が絵の中の中村仲蔵(なかむらなかぞう)の定九郎の所まで、吸い寄せられる様に伸びて行きました。0 N6 [& K- \' l+ @
女孩的脖子一直伸长到了海报中的中村仲藏的定九郎地方, 一副被深深吸引了的样子。
# B; a" `% x( e* x- q 「おい、见ろ!また伸びたぞ! 」3 x& d* L1 v0 W7 o
「喂,快看!又伸长了啊! 」 , y7 A8 |+ e- A) }
「娘のろくろっ首だ! 」
9 o7 m6 F- p' r2 O c7 B 「这女孩的脖子能伸长缩短啊! 」
I! t* ?5 u, d5 ^8 } 周りは大騒ぎですが、娘は全く気がつきません。
4 }3 @2 u. ?& t0 x5 |5 F5 c 对于周围的骚动,女孩完全没有注意。
6 x3 N- r! I. c. w7 v" A そして娘は何事もなかったかの様に、?チリン、チリンと、ゲタの铃を鸣らして、日本桥の方へ歩いて行ったという事です。
( x$ i4 s* Z4 d4 q% J 那女孩若无其事地踩着叮铃铃叮铃铃作响的木屐向日本桥方向走去。 |