> astutely adv. astuteness n [U].
% ]- A% z& G* R; T1 \As this is the first deal between us, I hope we can trade on customary terms, i.e.,letter of credit payable against sight draft.
8 O, ?9 Y9 r1 R% W1 H* j6 ~+ \由于这是我们之间进行的第一笔交易,我很希望能够遵照惯例,也就是说,用即期信用证付款。
2 U+ V& ~' y, v/ YYou don't mean to say you want cash, do you?$ \. g9 e/ Z {! u/ \6 Y0 G
您不是在说您想要现金吧?; ^+ [3 D v! u4 N
Actually, that's just what I wanted to say. s& L9 M& s' Y# P
实际上,这正是我想要说的。; G! Z" _2 Z. F" A
Don't you think a letter of credit is just as good as cash? And you can discount it at any time, if you like.
2 p2 g% V2 k" l) s. [您不认为信用证跟现金差不多吗? 而且如果您愿意,什么时候都是可以贴现的。
, g- D. i) e TThe problem, you see, is that we are now at the turn of the century. We're worried about the millennium bug. To be on the safe side, I think cash is the only thing we can accept.5 `2 ~* U% h0 A, q+ V( T! O9 o
您知道,问题是我们正处在世纪之交,千年虫让我们担忧。所以为保险起见,我们只接受现金。. [; B- G# t: H0 k& O+ J
Will you still ask for cash in the future, I mean, after we enter the new century?* N) V7 Q7 L' W7 d
将来,我是说进入新世纪以后,你们仍然要现金吗?
9 n6 V7 I# T2 G% A4 p* ZI'm sorry. I have to think it over. As you are probably aware, the international money market is not so stable nowadays.6 g+ o; g* |" j% w/ `6 M. C# S
很抱歉,我得好好考虑考虑。您可能有所警觉,当前国际货币市场不太稳定。7 ~. E: X2 D: r: U
Don't you trust me? I believe that our pleasant cooperation over the years has proved us trustworthy partners.
6 x; z/ S0 H, o/ c5 |您难道不相信我吗?我相信过去几年的愉快合作已经证明,我们都是值得信赖的业务伙伴。; @' J1 V8 I' ^' x% {; c" a
Yes, I know it. But I'm not worrying about your reliability …. Q1 g% }. r3 s- t8 @ U" V
这我知道,但我担心的不是你的信誉……2 b" U6 V! G& v$ s' q; y
reliability : state or quality of being reliable 可靠(性); 可信(性)
4 ?$ S" g3 I: F% \ r: lLet's consider another way, say, letter of credit. Do you think that’s acceptable?9 e2 b/ ], D8 c' [+ ^% Z
那么我们来考虑另一种方式,比如说信用证,您认为可以接受吗?0 f+ R& N8 [ A' u# t
A letter of credit should have been all right. But as you know, interest rates are changing from minute to minute. And we can not be assured that …* T, V8 A/ _8 z3 E; S* a8 h
信用证本来是可以的。但您知道,利率时刻都在变化,不能保证我们…5 t. ~% w2 U3 G+ `' S& s( Q$ }
Then when is the earliest shipment we can expect?8 k' O3 L3 \7 n, G! T# k7 h
那么最早什么时候可以装运呢?
* z5 Z G8 H8 j; _% X0 L4 P; WBy the middle of October, I think.9 f. ]& T4 {" R; ^$ t! v. y
我想要到十月中旬。
- W+ o1 q1 J8 R8 sIt's too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather complicated.
# f' D, p- z1 z3 \' z& v) c; x2 F( Q6 R+ e
那太迟了。你知道,在我们那儿十一月是这个商品上市季节,另外我们的海关手续相当复杂。 |