in honour of sb/sth; in sb's/sth’s honour : out of respect for sb/sth 出于对某人[某事物]的敬意:/ N0 D3 D' N& {/ q% Z
* a ceremony in honour of those killed in battle 为纪念阵亡将士而举行的仪式。" r9 s& |% L8 m; [/ O
Yes, that's fine. Thank you for your kind hospitality. I look forward to meeting your General Manager.' Z- |4 U; m7 D
很好。感谢你们的盛情好客,我也期待着与总经理先生见面。
1 X/ Z3 w* C. ^! i8 P' [ Let's make it seven o’clock then, and I'll pick you up at 6:45. Is that all right?8 o: J5 f% J4 _
那就定在七点,六点四十五分我来接您,行吗?
9 Q6 M6 S' D% ]4 [+ s Yes, sure. Thank you for calling. Good-bye.3 p! r- u# P; q- a0 ^3 @. v
很好。谢谢打来电话。再见。
* P! w2 \ S ?( U; W; _% R Good-bye.
; N$ S" s: A* Z. o5 s 再见。
" R) l$ `/ R- A# N6 W# b Mr. Smith, I wonder if you have any particular preferences?, P, o- P& g$ s% p2 p
史密斯先生,不知您有什么特别的口味?% O* v) b* O9 `3 g/ P
preference: (a) [U, sing] ~ (for sth) liking for sth (more than sth else) (与他物相较之)喜爱; 偏爱:) F& t; `0 D4 h# p% p; z* N
*There is milk and cream do you have a preference? 有牛奶也有奶油——你喜欢哪样?
8 P0 |( p% A$ \# g8 \1 s * It's entirely a matter of preference. 这完全是个见仁见智的问题。3 J5 }2 o0 |3 c5 x9 U( n$ w
* She has a preference for blue. 她特别喜欢蓝色。
6 c: L r0 ]1 q f; A! J( l (b) [C] thing that is liked better or best 偏爱的事物; 特别爱好的事物:8 v) }7 z5 {+ z7 V0 R
*What are your preferences? 你最喜欢什么?) T) L4 R! O$ A4 D' ~
When in Rome, do as the Romans do. I only want to taste real Chinese food.
7 k5 q; v: Z4 K 入乡随俗嘛,我只想尝一下真正的中餐。
& I4 j0 s/ h: u% d, W! ^ This is a Beijing restaurant, specializing in Beijing cuisine.! M1 G, C1 {1 p9 d
这是一家北京餐馆,专做京菜。
* E) A M6 j7 Z$ R+ @4 T Would you like to try some Chinese drinks?1 u. c, V$ z- C
要不要尝点中国酒?* B5 O% m( `) }( E3 H; H
Yes, I'd love to. I’ve heard Maotai is very popular in China. Could we try some?# O! I, A: x* Q9 ]3 L$ F+ q) t
好的。我听说茅台在中国很受欢迎。咱们尝尝好吗?3 _" }6 S2 L8 M- Q
Yes, of course. Maotai is the best Chinese wine. It would be a pity if you left without tasting it.+ }, H$ ~; \% s: O0 H
不错,茅台是中国最好的酒。你要是不品尝一下就走,那将是一大憾事。
5 i! l! Q2 ^2 z& |" Y/ Q- ~4 d Hello. This is Wilson speaking. Who's calling, please?
' b2 R0 c5 v r 您好,我就是。请问您是那一位?
! W1 }3 d5 ^$ R4 r This is Miss Wang. I hope I'm not disturbing you. Did you have a good rest?! h" Q- j7 Q3 T
我姓王。希望我没有打扰您。您休息得好吗?. x% T8 S8 n+ f
Yes, thank you. I had a good sleep and a cold shower, and I'm now feeling positively refreshed.
. e3 J8 x- T/ a f4 o 是的,谢谢。我睡了一夜,洗了个冷水澡,现在精神百倍。% R6 E6 h& I2 v3 v1 d! ?
How do you like your room?( n* w# b# i/ G2 C1 J
不您对您的房间满意吗?+ Y! `# [' Z& {, R8 B D' a$ o
Very comfortable. And the attendants are quite obliging.
9 N7 H4 y) i7 B2 c1 p- s 非常舒服,而且招待员服务也很周到。
1 [. H8 F3 w* T& g& f' ? obliging :adj willing to help 愿意帮助的:# [5 U# f5 F! N% i2 G6 x, R4 A z
* obliging neighbours 乐于助人的邻居! i3 G, c( w9 l( C" c
* You'll find him most obliging. 你能了解到他很愿意帮助人。2 }4 o9 q( v f6 p: s) `
I hope you will enjoy your stay here in Qingdao.9 M4 p1 G( V: u8 v- J1 V5 M
希望您在青岛过得愉快。! U5 P2 Q: `& }2 S7 z1 R2 }
Thanks. I'm sure I will.
0 _+ c8 p& [1 k6 \ 谢谢。我相信会的。
4 k# g+ Z5 d0 i Hello. May I speak to Mr.Wilson, please?
9 H# v6 `: r2 I i* Y: t 您好,请找威尔逊先生。1 ]; @" N) V" u
Excuse me, are you Mr.Wilson from the United States?
! {/ ?, S/ C3 h( z- E8 I& | 请问,您是从美国来的威尔逊先生吗?! C$ {% r$ g2 r* z
Yes I am.; r& M$ E; s, f, A+ C6 A- h2 v
是的,我是。
9 ^' I, n% l6 H/ H# r5 F$ ~6 n I'm Wang Lan, the secretary of the Qingdao Textiles Import & Export Corporation.: E. |# l; I0 D9 V
我叫王岚,青岛纺织进出口公司的秘书。( h5 R' k4 k/ L& n
How do you do, Miss Wang.
6 Q. |- v1 t+ p0 F5 ]) C# A+ m1 u 你好,王小姐。
, ^. x3 ^' Q! X3 `& E6 H4 y How do you do, Mr.Wilson. Welcome to China.' I4 Z& ~+ `: }( s+ Q' u. f1 ^
你好,威尔逊先生。欢迎到中国来。# A9 |3 T: j. ~: a6 W8 S
Thank you. It's very kind of you to come and meet me at the airport, Miss Wang.
* w# A7 X- d' _1 |4 j1 N: V 谢谢,王小姐。您特地到机场来接我,真是太客气了。8 {9 v* Z. t+ P
It's my pleasure. I hope you’ve had an enjoyable trip.) t4 _. l+ U/ p" z# h
乐意效劳。一路上很好吧!
! C' r' |3 f* o( i( ` Yes, thank you.
! @9 }9 q% [9 i \/ z 很好,谢谢。
& V# ~0 U. Z) s9 ^* i I'm glad to hear that. Is this your first trip to China, Mr.Wilson?
3 f* Z: `; Y0 p9 Z, ?$ Q9 v& z+ l1 T; u 很高兴您这么说。威尔逊先生,您是初次来中国吗?
* m: i" v8 F/ h8 {' \ Yes, the very first.
+ R- Z# M% j% v! c; j1 d 是的,的确是第一次。1 S+ U+ ^" |% O
Our car is waiting over there. Let's drive to the hotel. May I help you with your luggage?
( Y) [, R- {' j6 _; \# H Y 车正在那边等着,咱们现在就去宾馆吧。我来帮您拿行李好吗?
& r, M# W1 j W q0 b No, thanks. I can manage all right. Let's go./ E, W5 O$ g# g8 l' e7 ~% M# g) E
不用,谢谢。我自己能行。咱们走吧!
/ E: `5 F: U# K: G ` The part you ordered is in stock./out of stock. `( ~4 L0 y) G4 I5 x
你订购的产品目前有货。/你订购的产品目前缺货。' J0 z0 ?; j( C; t5 X5 ~
Can you recommend an alternative?# }9 ]; `3 R) o! R) q% P3 Q1 u
你能推荐别的选择吗?
! r! n J9 f7 v; \- i4 l Can I suggest a similar model?1 K1 Z. s2 |- n; g9 b% X$ a) @" s0 w
我可以建议类似的型号吗?
/ h0 }+ h0 q8 Z4 E The alternative model is not what I wanted, so I'll have to cancel the order.( s& h6 d9 A) q; R# E3 o7 a$ d
另外的型号不是我需要的,因此我不得不取消订单。
3 k- z( U2 ~0 P0 B" y What does this mean for the consumer?* |7 | s/ s4 y w9 x
这对消费者意味着什么?
+ C' d m: v. G: `2 t% f It's not company policy to give credit without previous arrangement.
% Z6 L/ m9 {0 P* r9 } 不经事先安排就发放信贷不是本公司的策略。2 F0 g0 [' @+ w( \
Could you give us another month to settle an account?
& Y+ N4 d* @: E& P% e" L- P2 a 你能再宽限我一个月结帐吗?
! s2 N8 p3 V. Z" a If we don't receive payment immediately, we will start proceedings against you.5 E: F4 o7 z; L! a6 s
如果我们不能立即收到付款,我们将对你动用法律程序 |