市场经济的兴衰,一如白昼之后是黑夜。澳大利亚的历史经验说明,每一次经济的繁荣之后,随之而来的必然是衰退。其他国家也不例外。
# l( {& r2 `: Y$ T9 Q, B- z; T 在今天的节目中,我们就跟您谈谈市场经济的繁荣与萧条,英文是: Boom and Bust.
3 |( H) Q k# p% l8 ]8 M# w boom 繁荣bust 萧条Boom and Bust' v1 ]( P. x) A
您现在听到的是澳大利亚墨尔本房地产拍卖的情景。房地产价格的高低,一直是经济繁荣或衰退的晴雨表。8 L. i. Y6 x) Y6 [, [
经济学家早就指出,经济的繁荣与萧条一如潮涨潮落昼夜交替一样自然,澳大利亚就一再经历过经济繁荣与衰退的周期循环。
- ]- V' | n5 O5 N/ R 美国经济学家明斯基解释了经济循环发展的规律。他指出,经济平稳发展时,由于多余资金流入市场,或银行数量龆啵形猰arket share 也就是占有市场的份额竞争激烈,突然之间市场借贷活动大量增加,利率降低,银行贷款竞争加剧,推动房地产价格猛涨,形成一个危险信号。
* j" t& C9 l& n( R/ n+ n* j; k 接着是购房人行为改变,投机者 speculators 取代传统投资人,大举借贷购买资产,期望物业短期升值转手盈利。人为的炒作使资产价格远远超过本身的价值。一旦银行融资减少,利率上升,房地产和其他资产价格开始下滑,就会出现 asset deflation,资产亏损。大笔举债购买资产的人希望破灭,又纷纷抛售,甚至血本无归,宣布破产。银行贷款无法收回,造成大量坏账。经济迅速进入低潮。仅仅在一九八十年代的萧条中,澳大利亚银行就被迫注销了高达两百亿澳元的坏账。
, d- U2 z+ U) t( Z% u" W 历史的教训使人们对银行业之间有过多的竞争是否对经济发展有益提出了疑问。澳大利亚金融评论报的塞克斯指出:6 _7 y1 |, ~9 c7 q
It becomes evident that wide open competition in the banking sector does not yield benign results.The temptation always is to retain market share, to go for the highest profit, that is to lend money to the people who are prepared to pay the most for it, and also prepared to pay the highest fees for it, and these will normally be your worst credit risks. In boom times if credit goes out of the window and there is nothing to stop it because the banks are actually competing against each other on evaluating credit worthiness of clients and loosening up the evaluations, then you’re going to get a crash of similar proportions again.: P; L* N) M, x" g4 \0 r/ k
塞克斯在他的谈话中提到这样一些词组:1 retain market share 保持市场占有量或市场份额2 credit risks 信贷风险3 evaluating credit worthiness of clients 评估客户的信贷价值或信用声誉 |