1. 素质教育 :Quality Education ?4 d% ~4 K6 i! L! q
2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient
3 F( w8 _+ p: r M& y# _' Z 3. 保险业: the insurance industry
4 i5 z: _6 H; x( N5 C8 q 4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas' e, z2 [5 [ x# E, T3 H3 @
5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears$ z( f6 e! Q" J
6. 不良贷款: non-performing loan5 F- J H0 H0 f M& g9 s, m5 \0 U) f- d
7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting
2 h( z% C9 W8 J" U" m) f! A% ~ 8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas
9 T/ M* ~- U4 f5 M/ i; G/ t 9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents; c- T$ Z4 Y$ d; Q1 N0 f1 U
10. 城镇职工医疗保障制度: the system of medical insurance for urban workers
* ]. O: ?- j" g3 k. g& M) j0 M 11. 出口信贷: export credit
- C& V. H8 ?6 H* l$ f7 i 12. 贷款质量: loan quality
1 `6 \5 L3 `1 ~ 13. 贷款质量五级分类办法: the five-category assets classification for bank loans
- Z9 S! P+ k' n 14. 防范和化解金融风险: take precautions against and reduce financial risks5 Z- F* H7 R% s4 l5 D: K4 \
15. 防洪工程: flood-prevention project
+ n. x" p7 @7 F" D5 K( X 16. 非法外汇交易 : illegal foreign exchange transaction
" W' V0 ?5 Z6 x/ t# _7 W, U 17. 非贸易收汇: foreign exchange earnings through nontrade channels
. ]- S6 a$ b3 I i3 K G 18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions
& @8 e! g; Q4 _- j4 j: b6 L( t 19. 费改税: transform administrative fees into taxes! Y1 V; z5 j4 P! c8 Q
20. 跟踪审计: foolow-up auditing
Q. j" T$ G: g. t/ d/ x7 Z 21. 工程监理制度: the monitoring system for projects) _3 W6 u" l+ i! ~' j
22. 国有资产安全: the safety of state-owned assets( i' d5 e4 H+ A: K/ M- y3 F
23. 过度开垦 : excess reclamation# k2 u$ c& |/ f, V/ w J2 @
24. 合同管理制度: the contract system for governing projects 25. 积极的财政政策 : pro-active fiscal policy
+ {$ X: L! v* e7 Y) K$ L 26. 基本生活费: basic allowance7 X1 p+ i# R5 h7 N- l
27. 解除劳动关系: sever labor relation9 h8 C1 I7 w, G/ Q, m" o. V
28. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision
% V9 T, Y, i) P3 x4 ~ 29. 经济安全: economic security
0 A d7 x& @% ^6 X* T$ u 30. 靠扩大财政赤字搞建设: to increase the deficit to spend more on development
9 \. ?+ A0 ]# X+ {/ S5 x( c 31. 扩大国内需求 : the expansion of domestic demand
0 b+ ~5 [; P/ E8 o# Q 32. 拉动经济增长: fuel economic growth) b5 V7 j1 p6 q4 u0 w3 Q/ D F
33. 粮食仓库: grain depot
{- G4 h# J# E: x- A+ P; u7 I( ? 34. 粮食收购企业: grain collection and storage enterprise
. j( Y) W4 H- T2 R: A6 } 35. 粮食收购资金实行封闭运行: closed operation of grain purchase funds6 K, C8 D; a+ J9 r8 M/ w ?
36. 粮食销售市场: grain sales market$ ^2 `+ o0 O8 |/ ^$ o$ H1 g
37. 劣质工程: shoddy engineering
5 I Z2 ~7 [. t% H% | 38. 乱收费、乱摊派、乱罚款: arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines% Z$ |& i) G: W
39. 骗汇、逃汇、套汇: obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage
+ |9 m m& H0 Z 40. 融资渠道: financing channels
% f+ b O& \! C5 p' H, Z 41. 商业信贷原则: the principles for commercial credit6 @; L: R% K$ _* F4 F7 w* M
42. 社会保险机构: social security institution- q A% l, b* O* ^# A
43. 失业保险金: unemployment insurance benefits9 h. F4 x$ N! f) | A9 g
44. 偷税、骗税、逃税、抗税: tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes
# P8 p# M& L- p ^* D, b2 ~ 45. 外汇收支: foreign exchange revenue and spending
* y; n M* ?2 W- L# h 46. 安居工程: housing project for low-income urban residents
8 T& `% H! m4 [9 L- F3 ^$ Q+ H" k 47. 信息化: information-based; informationization0 P1 L$ @% { i, I
48. 智力密集型: concentration of brain power; knowledge-intensive
- ?' V( ?/ Y, e3 s3 j 49. 外资企业: overseas-funded enterprises" ^4 M# u: b9 t8 i6 v+ h& C( c
50. 下岗职工: laid-off workers
2 }# M3 o6 z, Q# {8 L 51. 分流: reposition of redundant personnel
# c8 J$ l4 W; \0 s" b$ B4 v& }& i 52. 素质教育: education for all-round development
1 R; x- y% z9 X& s! g: R" p 53. 豆腐渣工程: jerry-built projects; u: d L; u4 l4 _7 [+ a
54. 社会治安情况: law-and-order situation; v" P, s4 r1 |' b5 Z
55. 民族国家: nation state ^, F! I( j1 E: P
56. “台独”: “independence of Taiwan”
4 ]" c+ ]3 E# ~1 m' g" y8 S 57. 台湾当局: Taiwan authorities
' S" ?& K3 v2 V( T( m% S' y, w 58. 台湾同胞 : Taiwan compatriots( U0 S; n/ M$ a, p3 L1 o3 I
59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.
' R6 {3 R2 `3 q" c4 y 60. 西部大开发 : Development of the West Regions
4 Z" ~5 P8 Q A$ W" ` 61. 可持续性发展: sustainable development! ?1 b% S( \) E0 @, n$ z1 F3 K; H) F
62. 风险投资 : risk investment |