G. B' H$ ?1 B0 [9 y- e
改革试点 reform experimentation
. W, N+ _* R# g3 o, d8 s7 G 杠杆率 leverage ratio/ Q9 A- C% f. W0 p9 |& U
杠杆收购 leveraged buyout: ^0 K1 L [/ v& g. ^; k
高息集资 to raise funds by offering high interest
. v+ F- @/ U5 n) G( o9 Z 个人股 non-institutional shares
8 ?" l& F* z# c 根本扭转 fundamental turnaround(or reversal)4 Q3 v2 I8 C, W$ f+ `
公开市场操作 open market operations" ` t8 \! z: l( x# r
公款私存 deposit public funds in personal accounts9 ^( Y8 i& z I
公用事业 public utilities
N E" u7 Q% U 公有经济 the state-owned sector;the public sector$ k$ O! Y/ l8 C1 K
公有制 public ownership( m/ F' U; B, Y. k) ~5 ?
工业成本利润率 profit-to-cost ratio- Q; V9 @ B9 z
工业增加值 industrial value added
8 ?( X2 ^' m" Z( Y8 p2 w' i+ ] 供大于求 supply exceeding demand;excessive supply3 i- O4 ]! p1 r4 O$ Y3 x
鼓励措施 incentives Z, u) W! D p
股份合作企业 joint-equity cooperative enterprises6 E( H Q' ^4 G+ r% o
股份制企业 joint-equity enterprises2 G4 d0 Q& F1 j* A. Z1 w
股份制银行 joint-equity banks
, R" p( ]: X! ^2 F( r, N 固定资产贷款 fixed asset loans
5 X! N" }* v, ^1 Q$ d0 C 关税减免 tariff reduction and exemption
1 ]/ y+ k4 S+ o8 V 关税减让 tariff concessions" y* v/ n" k/ l$ M: Z' I5 `
关税优惠 tariff incentives;preferential tariff treatment& F0 B0 Q% J/ d l H8 c; k
规范行为 to regularize(or standardize)…behavior
6 q- ^( l$ A8 W0 e3 F) J 规模效益 economies of scale ?4 c& P2 m1 }* ]6 `+ S
国计民生 national interest and people's livelihood& P. o9 z1 [/ M8 q2 T0 a' Q
国家对个人其他支出 other government outlays to individuals. A: e) ~6 z; ?; S M
国家风险 country risk, E) G: I/ ?3 q
国际分工 international division of labor) @$ ]+ n, x6 d1 \6 Z; z
国际收支 balance of payments8 G0 h; o# H7 {
国有独资商业银行 wholly state-owned commercial banks
8 R3 K+ D4 n5 F* r M5 G 国有经济(部门) the state-owned(or public)sector
$ ^) C' _8 ` |# U4 B' e8 I 国有企业 state-owned enterprises(SOEs)
& l/ T. n& s5 W( Q* a 国有制 state-ownership
# `) O0 z3 w j* D# G( } 国有资产流失 erosion of state assets
( `9 z, f, c! d' ?9 V& W 国债回购 government securities repurchase
" s: t2 Z- y) b! F 国债一级自营商 primary underwriters of government securities
: S# i# d) J6 o8 c/ S2 x 过度竞争 excessive competition( ~) x) _. H8 y& F, _
过度膨胀 excessive expansion$ i" j, H8 D* [6 _
过热迹象 signs of overheating
0 y& I2 Z. b: K! |% x r H
4 e1 K% J; T* _) p 合理预期 rational expectation
6 Y, a' P U' {1 p 核心资本 core capital5 y$ N! p" Y" c; f# W9 u
合资企业 joint-venture enterprises
1 Y* P) ]" B+ Z 红利 dividend
( J8 I% e+ ^ A4 w5 Z, S 宏观经济运营良好 sound macroeconomic performance$ d7 G2 j( f$ @" u$ N" S
宏观经济基本状况 macroeconomic fundamentals
- a q; i1 f6 c. U 宏观调控 macroeconomic management(or adjustment), K6 }7 h- Y- q6 B& ^2 P4 y% i( _
宏观调控目标 macroeconomic objectives(or targets)
' y5 R7 p9 n! ~1 t 坏账 bad debt% k8 x% Z u0 ]. L% { z
还本付息 debt service/ L8 g% w# ~- u) S R+ N
换汇成本 unit export cost;local currency cost of export earnings
) T2 q3 [4 P$ s; j+ W 汇兑在途 funds in float
0 i0 t: [" v! c, T 汇兑支出 advance payment of remittance by the beneficiary's bank
, V7 o) x4 z5 v# Y9 K 汇率并轨 unification of exchange rates* l" U/ L# W" _2 O Y! _
活期存款 demand deposits* s6 F2 v# n ~* Q/ A2 N
汇率失调 exchange rate misalignment
+ ]/ F5 @6 e( S, z4 b1 ` 混合所有制 diversified(mixed)ownership' l8 }+ l# _: l. G* T! \
货币政策态势 monetary policy stance
& e% p1 {- _& R4 [+ U2 p 货款拖欠 overdue obligations to suppliers |